例文 (999件) |
あんのきの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49942件
あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。例文帳に追加
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it. - Tanaka Corpus
アンが恥ずかしがりやなので、私はますますアンが好きだ。例文帳に追加
I love Ann all the more because she is shy. - Tanaka Corpus
26.1.7. 特許及び実用新案認証案の配置を明記する。例文帳に追加
26.1.7. specify the layout of a patent and utility model certificate; - 特許庁
アンテナ装置とこのアンテナ装置を備えた電子機器例文帳に追加
ANTENNA DEVICE AND ELECTRONIC APPARATUS EQUIPPED WITH ANTENNA DEVICE - 特許庁
基地局、アンテナの制御方法及びアンテナ制御装置例文帳に追加
BASE STATION, ANTENNA CONTROL METHOD, AND ANTENNA CONTROL APPARATUS - 特許庁
アンテナ、電子機器、およびアンテナの製造方法例文帳に追加
ANTENNA, ELECTRONIC EQUIPMENT, AND MANUFACTURING METHOD OF ANTENNA - 特許庁
アンテナ構造とこのアンテナ構造を備えた電子機器例文帳に追加
ANTENNA STRUCTURE AND ELECTRONIC EQUIPMENT PROVIDED WITH THE ANTENNA STRUCTURE - 特許庁
アンテナ装置、アンテナ装置の製造方法及び電子機器例文帳に追加
ANTENNA DEVICE, MANUFACTURING METHOD OF ANTENNA DEVICE, AND ELECTRONIC APPARATUS - 特許庁
広帯域アンテナ、及び、広帯域アンテナの構成方法例文帳に追加
WIDE BAND ANTENNA, AND CONSTITUTING METHOD OF WIDE BAND ANTENNA - 特許庁
アンテナ装置、電子機器及びアンテナ装置の製造方法例文帳に追加
ANTENNA DEVICE, ELECTRONIC EQUIPMENT, AND MANUFACTURING METHOD OF ANTENNA DEVICE - 特許庁
アンテナおよび通信機器並びにアンテナの製造方法例文帳に追加
ANTENNA, COMMUNICATION DEVICE, AND MANUFACTURING METHOD OF ANTENNA - 特許庁
ループアンテナ及びこのループアンテナを備えた電子機器例文帳に追加
LOOP ANTENNA AND ELECTRONIC APPARATUS WITH SAME - 特許庁
案内軌条式車両用台車の案内輪支持装置例文帳に追加
GUIDE RING SUPPORTING DEVICE OF BOGIE FOR GUIDE RAIL TYPE CAR - 特許庁
個人の安否を確認できる安否確認システム例文帳に追加
SAFETY CONFIRMING SYSTEM FOR CONFIRMING SAFETY OF INDIVIDUAL - 特許庁
アンカーキャップの施工方法及びアンカーキャップ例文帳に追加
CONSTRUCTION METHOD OF ANCHOR CAP AND THE ANCHOR CAP - 特許庁
アンテナ装置及びこのアンテナ装置を備える通信機器例文帳に追加
ANTENNA DEVICE, AND COMMUNICATIONS DEVICE EQUIPPED WITH THE ANTENNA DEVICE - 特許庁
暗渠排水管及び暗渠排水管の施工方法例文帳に追加
CULVERT DRAIN PIPE AND CONSTRUCTION METHOD FOR CULVERT DRAIN PIPE - 特許庁
アンテナ装置、アンテナ装置の製造方法及び電子機器例文帳に追加
ANTENNA DEVICE, MANUFACTURING METHOD OF SAME, AND ELECTRONIC EQUIPMENT - 特許庁
防爆アンテナ、この防爆アンテナを有する無線通信機器例文帳に追加
EXPLOSION-PROOF ANTENNA AND WIRELESS COMMUNICATION EQUIPMENT WITH SAME - 特許庁
共通鍵暗号装置と共通鍵暗号の復号装置例文帳に追加
APPARATUS FOR SYMMETRIC-KEY ENCRYPTION AND APPARATUS FOR SYMMETRIC-KEY DECRYPTION - 特許庁
安全上の要求事項及び安全規制例文帳に追加
Safety requirements and regulation - 経済産業省
安全規制制度の企画立案及び整備例文帳に追加
Planning and coordination of safety regulatory system - 経済産業省
あんときくらいあほう面のやつらは見たことねぇ。例文帳に追加
I never seen a pack o' fools look fishier; - Robert Louis Stevenson『宝島』
昔はあんなにカンタンにできたというのに。例文帳に追加
though she could have done it so easily once. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
この先どうなるのか不安です。例文帳に追加
I am uneasy about what will happen in the future. - Weblio Email例文集
僕は君の身の上を案じている例文帳に追加
I am anxious for your welfare. - 斎藤和英大辞典
この近所を夜歩くのは不安だ。例文帳に追加
I don't feel comfortable walking around here at night. - Tatoeba例文
水中のシアン化水素の溶液例文帳に追加
a solution of hydrogen cyanide in water - 日本語WordNet
平安京という,日本の古代の都例文帳に追加
an ancient city in Japan called Heiankyou - EDR日英対訳辞書
最低安全高度の飛行の許可例文帳に追加
Permission of flight at minimum safety altitude - 日本法令外国語訳データベースシステム
地域の利用者の安心と利便例文帳に追加
Security and Convenience for Regional Users - 金融庁
自動車のための空気案内装置例文帳に追加
AIR GUIDING DEVICE FOR AUTOMOBILE - 特許庁
脚立等の支柱の安定端具例文帳に追加
STABLE END TOOL OF COLUMN OF STEPLADDER AND THE LIKE - 特許庁
第2-1-3-10表 中国の近年の投資案件例文帳に追加
2-1-3-10 Recent Chinese Investments - 経済産業省
例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |