1016万例文収録!

「いいじさん」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いいじさんに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いいじさんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18897



例文

第一次産業例文帳に追加

primary industries - Eゲイト英和辞典

ただ彼を信じさえすればいいのだ。例文帳に追加

You have only to believe him. - Tatoeba例文

ただ彼を信じさえすればいいのだ。例文帳に追加

You have only to believe him.  - Tanaka Corpus

じさんはおばさんに言いました。例文帳に追加

he called to his wife.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

富士山,世界遺産へ例文帳に追加

Mt. Fuji to Become World Heritage Site - 浜島書店 Catch a Wave


例文

北小路斎院と号した。例文帳に追加

She called herself Kitakoji Saiin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一次産業:約2,000例文帳に追加

Primary industry: approximately 2,000  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

午前十時三十分がいいです。例文帳に追加

10:30 would be fine. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私のおじさんたちが百万長者であればいいがなあ。例文帳に追加

I wish my uncles were millionaires. - Tatoeba例文

例文

私のおじさんたちが百万長者であればいいがなあ。例文帳に追加

I wish my uncles were men of millions.  - Tanaka Corpus

例文

法隆寺西院伽藍(再建)例文帳に追加

Horyu-ji Temple Saiin Garan (the Western Precinct) (rebuilt)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは私がおじさんに見えると言いました。例文帳に追加

They said that I look like a middle aged man.  - Weblio Email例文集

うちでは父のことを「おやじさん」と言います。例文帳に追加

We call our father Oyajisan. - Tatoeba例文

うちでは父のことを「おやじさん」と言います。例文帳に追加

We call our father Oyajisan.  - Tanaka Corpus

第1断熱体10−2は、酸化剤ガス2に圧損を生じさせる。例文帳に追加

The first insulation body 10-2 generates a pressure loss in the oxidant gas 2. - 特許庁

これは第一次産業です。例文帳に追加

This is a primary industry.  - Weblio Email例文集

奈良・法隆寺西院鐘例文帳に追加

Bell of Sai-in of Horyu-ji Temple in Nara Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

運命に甘んじるくらいなら自殺したほうがいい例文帳に追加

I would rather kill myself than reconcile myself to my fate. - Tatoeba例文

運命に甘んじるくらいなら自殺したほうがいい例文帳に追加

I would rather kill myself than reconcile myself to my fate.  - Tanaka Corpus

半導体基体1に電子線を投射して欠陥を生じさせる。例文帳に追加

Defects are induced by projecting an electron beam into a semiconductor substrate 1. - 特許庁

富士山にかかる笠雲は縁起がいいと言われています。例文帳に追加

The cap cloud above Mt. Fuji is said to be a good omen. - Tatoeba例文

インク補給部の残留インクによる不具合を生じさせない。例文帳に追加

To eliminate a trouble due to residual ink in an ink supply section. - 特許庁

第1エンコーダ(12)は出力シンボル(22、24)を生じさせる。例文帳に追加

The first encoder (12) generates output symbols (22, 24). - 特許庁

誕生日祝いにあんな車を買ってくれるなんて君のおじさんは気前がいい例文帳に追加

Your uncle is very generous to buy you that car for your birthday. - Eゲイト英和辞典

彼らは英語で自分たちの言いたいことを通じさせることができた。例文帳に追加

They could make themselves understood in English. - Tatoeba例文

高い灰色の壁の、気力を失わせ、刑務所のように感じさせる何か例文帳に追加

something unnerving and prisonlike about high grey wall  - 日本語WordNet

彼らは英語で自分たちの言いたいことを通じさせることができた。例文帳に追加

They could make themselves understood in English.  - Tanaka Corpus

具体的にはK1分子として表示される次式化合物が例示される。例文帳に追加

Specifically, a compound of the formula represented by a K1 molecule is exemplified. - 特許庁

それは彼に安らぎを与え、大尉のことを遠い出来事のように感じさせる。例文帳に追加

This eased him, made it easier for him to ignore the Captain;  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

なんて恥さらしなんだ」2人はぶつぶつ言いました。例文帳に追加

"It is lowering to our pride."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

冷媒入口8を第1空間35内に通じさせ、第2空間36内に熱交換管16を臨ませる。例文帳に追加

The refrigerant inlet 8 is communicated with the first space 35, and heat exchange tubes 16 face the second space 36. - 特許庁

携帯インスタントメッセージサービスシステム及び携帯インスタントメッセージサービスプログラム例文帳に追加

PORTABLE INSTANT MESSAGE SERVICE SYSTEM AND PORTABLE INSTANT MESSAGE SERVICE PROGRAM - 特許庁

(4)「地方裁判所」とは、地方判事裁判所をいい、付帯地方判事裁判所又は合同地方判事裁判所も含む。例文帳に追加

(4) "District Court" means the Court of the District Judge and also includes the Court of an Additional District Judge or a Joint District Judge;  - 特許庁

(日本に接近すると)第一に目に触れるものは富士山だ例文帳に追加

The first object that greets the eyes is Mt. Fuji.  - 斎藤和英大辞典

第一次産業という産業分類例文帳に追加

of industries, the classification of primary industry  - EDR日英対訳辞書

彼は結婚して以来いつも弁当持参だ例文帳に追加

He's been brown‐bagging it since he got married. - Eゲイト英和辞典

変換後、コンマは正しい位置に再表示されます。例文帳に追加

Commas are redisplayed in the correct location after conversion.  - NetBeans

陰極組立体(14)は一般に第1の電圧に維持される。例文帳に追加

The cathode assembly 14 is generally maintained at a first voltage. - 特許庁

第2フランジ37は、嵌入部35の第1フランジ36と逆側の他端側に配置されている。例文帳に追加

The second flange 37 is provided at an ed side opposite to the first flange 36 of the fit-in part 35. - 特許庁

現在いじめや自殺が問題になっています。例文帳に追加

Nowadays suicide and bullying are becoming a problem.  - Weblio Email例文集

富士山は2013年に世界遺産として登録されました。例文帳に追加

Mt. Fuji was listed as a World Heritage site in 2013. - Weblio英語基本例文集

日本は25歳以下の若年層の自殺者が多いです。例文帳に追加

There are many suicides among young people aged 25 or younger in Japan. - 時事英語例文集

ジサイがは現在2000種類以上の品種があるそう。例文帳に追加

There are currently more than 2,000 varieties of hydrangea. - 時事英語例文集

社会の全構成員によって支持されている意識例文帳に追加

the consciousness maintained by all the members of a society  - EDR日英対訳辞書

四条大宮駅A1-西院駅A3-西大路三条駅A4例文帳に追加

Shijo-Omiya Station A1 - Sai Station A3 - Nishioji-Sanjo Station A4  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西院駅A3-西大路三条駅A4-山ノ内駅(京都府)A5例文帳に追加

Sai Station (A3) - Nishioji-Sanjo Station (A4) - Yamanouchi Station (Kyoto Prefecture) (A5)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法隆寺西院伽藍、法起寺三重塔例文帳に追加

Saiin Garan of Horyu-ji Temple/Three-story Pagoda of Hokki-ji Temple  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本体12を含む研削工具が開示される。例文帳に追加

This grinding tool includes a main body 12. - 特許庁

この開示されたレンズは、第1の光学レンズを含む。例文帳に追加

The disclosed lens includes a first lens optic. - 特許庁

例文

分析素子は、下面を第1レール21に支持される。例文帳に追加

The under surface of the analysis element is supported by the first rail 21. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS