例文 (999件) |
いのひこの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49922件
コ−ヒ−豆の味の特徴を生かした味わいの深いストレ−トコ−ヒ−及びその製造方法例文帳に追加
STRAIGHT COFFEE WITH DEEP TASTE, USING TASTE CHARACTERISTIC OF COFFEE BEAN, AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME - 特許庁
心が広くものにこだわらないこと例文帳に追加
the characteristic of being broad-minded - EDR日英対訳辞書
アロエ入りコ−ヒ−濃縮飲料例文帳に追加
COFFEE CONCENTRATED DRINK CONTAINING ALOE - 特許庁
「あのひとに屈みこんでいるのはあのひとの映画を撮っている監督ですよ」例文帳に追加
"The man bending over her is her director." - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
取引所でその日の最後の売買取引が終わること例文帳に追加
an act of closing quotations at the stock exchange - EDR日英対訳辞書
寒い気候は彼の身体にひびいた。例文帳に追加
The cold climate affected his health. - Tatoeba例文
抗生物質のせいでひどく眠い。例文帳に追加
The antibiotics are making me very sleepy. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
寒い気候は彼の身体にひびいた。例文帳に追加
The cold climate affected his health. - Tanaka Corpus
飛行禁止区域又は飛行制限区域の飛行の許可例文帳に追加
Permission of flight within prohibited area or restricted area - 日本法令外国語訳データベースシステム
この火を一徳火といい、常燈の火種とされる。例文帳に追加
This fire is called Ittokubi (the sacred fire made by flint) and is treated as the flashpoint of constant lights. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
気品のある美しい男の人例文帳に追加
a man who has a dignified appearance - EDR日英対訳辞書
いい縁故のある人.例文帳に追加
a man of good connections - 研究社 新英和中辞典
結婚していない人の例文帳に追加
of someone who has not been married - 日本語WordNet
人のいない静かな所例文帳に追加
a quiet place - EDR日英対訳辞書
広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。例文帳に追加
Advertising makes up about 7% of this company's expenses. - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |