例文 (999件) |
いままででの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 15758件
Xが現在までに報告されている例文帳に追加
X has been reported so far. - 京大-NICT 日英中基本文データ
1.今までの議論について例文帳に追加
1. Discussions so far - 経済産業省
今でもそう思っている。例文帳に追加
I think so too even now. - Weblio Email例文集
今でもそれを信じている。例文帳に追加
I still believe that. - Weblio Email例文集
今、電話に出れません。例文帳に追加
I can't answer the phone now. - Tatoeba例文
私は去年の夏までまでハンドボール部に所属していました。例文帳に追加
I belonged to the volleyball club until last summer. - Weblio Email例文集
ガスがぬけるまで、みんなふわふわ浮かんだままでいますよ。例文帳に追加
You will see they will all remain floating about until the gas escapes. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
彼はただいま電話中です。例文帳に追加
He is on the phone at the moment. - Weblio Email例文集
何歳まで生きたら長生きだと思いますか。例文帳に追加
How many years do you think you have to live for it to be a long life? - Weblio Email例文集
私は6歳から15歳までピアノを習っていました。例文帳に追加
I learned piano from when I was 6 years old until I was 15 years old. - Weblio Email例文集
彼女は35歳までには結婚したいと言っています。例文帳に追加
She says that she wants to get married by the time she turns 35 years old. - Weblio Email例文集
私は今まで心身ともに健康を維持しています。例文帳に追加
So far, I have been maintaining my mind and body together with my health. - Weblio Email例文集
今までの努力がこの結果を生んだのだと思います。例文帳に追加
I think that the effort thus far brought about this result. - Weblio Email例文集
私も今までずっと働いていました。例文帳に追加
I was working with the whole time until now too. - Weblio Email例文集
今まで英会話を教えてくれてありがとうございました。例文帳に追加
Thank you for teaching English conversation to me up until now. - Weblio Email例文集
私は今までのみなさんの協力に感謝しています。例文帳に追加
I am grateful for everyone's co-operation up till now. - Weblio Email例文集
私は昨日から今まで寝ていません。例文帳に追加
I haven't slept since yesterday till now. - Weblio Email例文集
そこに5年生まで兄と一緒に通いました。例文帳に追加
I went there together with my older brother until I was a fifth grade student. - Weblio Email例文集
今までのみなさんの協力に感謝しています。例文帳に追加
I'm grateful for everyone's co-operation up till now. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Beginning of Ownership” 邦題:『所有権の起源』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 訳:永江良一 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |