うろたえたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 69件
うろたえ始める例文帳に追加
to begin to be confused - EDR日英対訳辞書
落ち着きを失う, うろたえる.例文帳に追加
lose countenance - 研究社 新英和中辞典
敵は不意を打たれてうろたえた例文帳に追加
The enemy, taken by surprise, were thrown into confusion. - 斎藤和英大辞典
うろたえるほど複雑な問題.例文帳に追加
a bewilderingly complex problem - 研究社 新英和中辞典
思いがけない出来事にうろたえる例文帳に追加
to be confused because of something unexpected - EDR日英対訳辞書
彼女はその手紙を読んでいる時、うろたえた様子だった。例文帳に追加
She looked confused when she was reading that letter. - Weblio Email例文集
地震が来たときにとてもうろたえた例文帳に追加
conducted himself very badly at the time of the earthquake - 日本語WordNet
うろたえてどうしてよいかわからなかった例文帳に追加
They were in such dismay that they did not know what to do - 斎藤和英大辞典
うろたえてどうしてよいかわからなかった例文帳に追加
They were frightened out of their wits. - 斎藤和英大辞典
彼女はその知らせを聞いても少しもうろたえなかった。例文帳に追加
She was not at all upset by the news. - Tatoeba例文
マーチンは彼女の目に無念の涙を見てうろたえた。例文帳に追加
Martin was bewildered by the tears of mortification he saw in her eyes. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼女はその知らせを聞いても少しもうろたえなかった。例文帳に追加
She was not at all upset by the news. - Tanaka Corpus
人をうろたえさせる; 人の面目を失わせる.例文帳に追加
put a person out of countenance - 研究社 新英和中辞典
思いがけない出来事にうろたえる様子例文帳に追加
an appearance of being confused because of something unexpected - EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |