例文 (999件) |
えめかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49942件
株式の名義を書き換える例文帳に追加
to transfer stock - 斎藤和英大辞典
見えないのは何巻目か例文帳に追加
Which is the missing volume? - 斎藤和英大辞典
メカニカル切り替え器例文帳に追加
MECHANICAL SWITCHER - 特許庁
メモリーカード書き換え機例文帳に追加
MEMORY CARD REWRITER - 特許庁
XML化変換方法及びXML化変換のための装置例文帳に追加
METHOD AND DEVICE FOR XML CONVERSION - 特許庁
上から2番めの兄例文帳に追加
the second eldest brother - EDR日英対訳辞書
火焔釜めし(池田屋)例文帳に追加
Kaen Kamameshi (Ikedaya) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それを確かめてもらえませんか。例文帳に追加
Could I have you make certain of that? - Weblio Email例文集
よく吠える犬はめったにかみつかない。例文帳に追加
Barking dogs seldom bite. - Tatoeba例文
目に見えないか人目を引かなくなる例文帳に追加
become invisible or unnoticeable - 日本語WordNet
よく吠える犬はめったにかみつかない。例文帳に追加
Barking dogs seldom bite. - Tanaka Corpus
道の駅ガレリアかめおか(道の駅)例文帳に追加
Michi-no-eki (roadside rest area), 'Galleria Kameoka' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
胸に秘めた怒りに燃える目.例文帳に追加
eyes smoldering with anger - 研究社 新英和中辞典
このため、事態は遂に破滅を迎えた。例文帳に追加
Thus, the situation was finally ruined. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上から 3 行目.例文帳に追加
the third line from the top - 研究社 新英和中辞典
上から3行目例文帳に追加
the third line from the top - Eゲイト英和辞典
界面活性剤A例文帳に追加
Surfactant A - 特許庁
遠隔操作カメラ例文帳に追加
REMOTE CONTROL CAMERA - 特許庁
かかしはとがめるようにドロシーを見つめてから答えました。例文帳に追加
The Scarecrow looked at her reproachfully, and answered: - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
なお箏を数える時は一面、二面(いちめん、にめん)と数える。例文帳に追加
When counting the number of Soh, a figure should be followed by the term "men," like ichi (one)-men, ni (two)-men etc. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今日は早めに帰るように決めた。例文帳に追加
Today I decided to return home early. - Weblio Email例文集
返礼する; (ほめられた後で)ほめ返す.例文帳に追加
return the [a] compliment - 研究社 新英和中辞典
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |