1016万例文収録!

「えわお」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > えわおに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

えわおの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49920



例文

おまえらをよくわかってるからな。例文帳に追加

I know you.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

「おれはそいつに一つつけくわえてぇ」例文帳に追加

"I'll put one to that,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

おまえを告訴するなといわれてる。例文帳に追加

I am told I am not to prosecute you.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

お父様は英語がおわかりですか例文帳に追加

Does your father understand English?  - 斎藤和英大辞典

例文

下水の上にわたして,それをおおう板例文帳に追加

a board covering a sewer  - EDR日英対訳辞書


例文

私はOLです。例文帳に追加

I'm a female office worker. - Tatoeba例文

折り返しの電話例文帳に追加

a return call  - 日本語WordNet

私はOLです。例文帳に追加

I'm a female office worker.  - Tanaka Corpus

二二 楚荘王例文帳に追加

22. King Zhuang of Chu  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

鬼瓦公園例文帳に追加

Onigawara koen (Gargoyle Park)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

屋上庭園枠例文帳に追加

ROOFTOP GARDEN FRAME - 特許庁

貼り合わせSOIウエーハの製造方法および貼り合わせSOIウエーハ例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING BONDING SOI WAFER AND BONDING SOI WAFER - 特許庁

据置型電話機例文帳に追加

STATIONARY TELEPHONE SET - 特許庁

私たちはもう終わったわ。指輪を返して!例文帳に追加

It's over between us. Give me back my ring! - Tatoeba例文

「おい。走ると危ないぞ」「え?・・・わっ、わ、うわわ~~~っ」「あーあー、言わんこっちゃない」例文帳に追加

"Hey! It's dangerous to run here." "Eh? ... A-a-Aaah!!" "Oh dear, what did I tell you?" - Tatoeba例文

「おい。走ると危ないぞ」「え?・・・わっ、わ、うわわ〜〜〜っ」「あーあー、言わんこっちゃない」例文帳に追加

"Hey! It's dangerous to run here." "Eh? ... A-a-Aaah!!" "Oh dear, what did I tell you?"  - Tanaka Corpus

トマスはイエスに答えた,「わたしの主,わたしの神よ!」例文帳に追加

Thomas answered him, “My Lord and my God!”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 20:28』

(重みを加えて)上から押さえる例文帳に追加

to push something by adding weight to the pushing force  - EDR日英対訳辞書

折り返しお電話します。例文帳に追加

I’ll call back. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

京阪大和田駅(大阪府)例文帳に追加

Keihan Owada Station (Osaka Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それでイエスは彼らに答えた,「わたしの教えはわたしのものではなく,わたしを遣わされた方のものだ。例文帳に追加

Jesus therefore answered them, “My teaching is not mine, but his who sent me.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 7:16』

私は仕事が終わって帰りました。例文帳に追加

Work finished and I went home.  - Weblio Email例文集

これで私の演奏を終わります。例文帳に追加

My performance will end with this.  - Weblio Email例文集

後で、折り返し電話するわ。例文帳に追加

Let me call you back later, OK? - Tatoeba例文

笑顔で怖いこと言わないでよ。例文帳に追加

Don't say scary things with a smile. - Tatoeba例文

後で、折り返し電話するわ。例文帳に追加

Let me call you back later, OK?  - Tanaka Corpus

元長も遅れて支援に加わった。例文帳に追加

Motonaga joined Hatakeyama afterward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さなきだに賑わう都にひとしおの賑わいを添えた例文帳に追加

It added to the stir and bustle of the capital.  - 斎藤和英大辞典

たとえばおじぎはわれわれ日本人に特有のものである。例文帳に追加

For instance, bowing is peculiar to us, the Japanese. - Tatoeba例文

我々は、我々の税の返礼として多くの利益を得る例文帳に追加

we get many benefits in return for our taxes  - 日本語WordNet

われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。例文帳に追加

Say what we will, he doesn't change his mind.  - Tanaka Corpus

たとえばおじぎはわれわれ日本人に特有のものである。例文帳に追加

For instance, bowing is peculiar to us, the Japanese.  - Tanaka Corpus

自動柄合わせ装置および自動柄合わせ用プログラム例文帳に追加

SYSTEM AND PROGRAM FOR AUTOMATIC PATTERN MATCHING - 特許庁

待ち合わせ支援装置および待ち合わせ支援方法例文帳に追加

MEETING SUPPORT DEVICE AND MEETING SUPPORT METHOD - 特許庁

牧師館の庭から生えた私のかわいそうなしおれたバラ」例文帳に追加

- my poor faded rose out of the parsonage garden!"  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

これで終わりだった—永遠に終わりだった。例文帳に追加

It was over -- over for good and all.  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

それで顔に見覚えがあったわけがわかった——例文帳に追加

I knew now why her face was familiar——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

わしはおまえのことを気に入ってたんだ、わしはな。例文帳に追加

I've always liked you, I have,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

でもわしはおまえが正しいやつだってことがわかったんだ。例文帳に追加

But I see you was the right sort.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

おお主よ, 我らを助けたまえ!例文帳に追加

O Lord, help us!  - 研究社 新英和中辞典

大饗(だいきょう/おおあえ)料理例文帳に追加

Daikyo (or Oae) Ryori  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おお、彼が行く前に一曲歌わせるわ。」例文帳に追加

O, I'll get him to sing a song before he goes."  - James Joyce『死者たち』

貼り合わせSOIウエーハの製造方法及び貼り合わせSOIウエーハ例文帳に追加

JOINED SOI WAFER AND METHOD FOR MANUFACTURING THE SAME - 特許庁

お前はわかりが遅い例文帳に追加

You are dull of comprehensionslow of comprehensiondull-wittedthick-wittedthick-headed―thick-skulled.  - 斎藤和英大辞典

お前は道理のわからない男だ例文帳に追加

You will not listen to reasonYou are unreasonableimpervious to reason.  - 斎藤和英大辞典

お前さ、この川を泳いで渡れる?例文帳に追加

Can you swim across this river? - Tatoeba例文

お前も好きになると思うわ。例文帳に追加

I think you'll like it too.  - Tanaka Corpus

私はお問い合わせの件にお答えします。例文帳に追加

I will respond to the matter you inquired of.  - Weblio Email例文集

私はあなたのお問い合わせに対してお答えします。例文帳に追加

I reply to your inquiry.  - Weblio Email例文集

例文

おまえさんのおかげで私達はひどい目にあわされた。例文帳に追加

That is a fine fix you have got us into. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS