例文 (999件) |
おしのりの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4199件
この白粉は乗りが好い例文帳に追加
This toilet-powder spreads well. - 斎藤和英大辞典
洗濯のりでののりづけの仕方を教えてください。例文帳に追加
Please tell me how to use laundry starch to starch things. - Tatoeba例文
洗濯のりでののりづけの仕方を教えてください。例文帳に追加
Please tell me how to use laundry starch to starch things. - Tanaka Corpus
あなたの旅程をお知らせ下さい。例文帳に追加
Please let me know what your travel itinerary is. - Weblio Email例文集
その理由を教えて下さい。例文帳に追加
Please tell me that reason. - Weblio Email例文集
差額の理由を教えて下さい。例文帳に追加
Please tell me the reason for the extra charge. - Weblio Email例文集
差額の理由を教えて下さい。例文帳に追加
Please tell me the reason for the difference. - Weblio Email例文集
バス乗り場を教えてください。例文帳に追加
Please tell me where the bus stop is. - Tatoeba例文
ヌクレオシドのリンのエステル例文帳に追加
a phosphoric ester of a nucleoside - 日本語WordNet
バス乗り場を教えてください。例文帳に追加
Please tell me where the bus stop is. - Tanaka Corpus
「おい、なぜお祈りするか教えてくれよ」例文帳に追加
"Now, you tell me why." - Robert Louis Stevenson『宝島』
おしっこの量と回数に変化はありますか。例文帳に追加
Are there any changes in the volume or frequency of urination? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
図書館までの道のりを教えていただけますか?例文帳に追加
Would you tell me the way to the library? - Weblio Email例文集
駅までの道のりを教えてくれますか?例文帳に追加
Will you tell me the way to the station? - Weblio Email例文集
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。例文帳に追加
Excuse me, could you tell me the way to the post office? - Tatoeba例文
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。例文帳に追加
Excuse me, could you tell me the way to the post office? - Tanaka Corpus
人々は門を押し合いながら通り抜けた[押し合いながらバスに乗り込んだ].例文帳に追加
The people squashed through the gate [onto the bus]. - 研究社 新英和中辞典
このほか小堀遠州の流派には、遠州輪違いを用いている。例文帳に追加
In addition, the school of Enshu KOBORI uses En-shu-watagai (the Totoumi province style pattern of two or more overlapping circles). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ご飯の倍程度の量の白湯を加えて炊きなおして作る。例文帳に追加
The rice is then cooked again in twice the volume of boiled water to rice. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし明治天皇は直衣の略装として小直衣の使用を行う。例文帳に追加
However, Emperor Meiji wore konoshi as noshi informal wear. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
両統迭立は終わっても、その理念は、なおしばらく残存した。例文帳に追加
Even though Ryoto tetsuritsu ended, the concept still remained for a while. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
オーディオシステムのリモコン装置およびオーディオシステム例文帳に追加
AUDIO SYSTEM AND REMOTE CONTROLLER FOR AUDIO SYSTEM - 特許庁
松尾昭典(まつおあきのり、1928年11月5日-)は、日本の映画監督。例文帳に追加
Akinori MATSUO (born November 5, 1928) is a film director in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、出札口は「のりばご案内」の掲示板で塞がれている。例文帳に追加
Incidentally, the ticket window is hidden by a platform information board. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
自動車車体のりん酸塩処理方法及び電着塗装処理方法例文帳に追加
PHOSPHATE TREATMENT METHOD AND ELECTRODEPOSITION COATING TREATMENT METHOD FOR AUTOMOBILE BODY - 特許庁
第1のリングオシレータ(11)は、第1のリングオシレータのリング接続を切断して第2のリングオシレータの所定のノードと第1のリングオシレータの所定のノードとが接続される第1の接続状態と、第1のリングオシレータと第2のリングオシレータとの接続を切断して第1のリングオシレータがリング接続される第2の接続状態とを切り替えるスイッチ回路(110)を有する。例文帳に追加
The first ring oscillator 11 includes a switching circuit 110 that switches a first connection status where a predetermined node of the second ring oscillator and that of the first ring oscillator are connected after disconnecting a ring connection of the first ring oscillator and a second connection status where the first ring oscillator is ring-connected after disconnecting the connection of the first ring oscillator and the second ring oscillator. - 特許庁
定期預金の利率を教えてください。例文帳に追加
Please tell me the rate on a fixed time deposit. - Weblio Email例文集
この理由は何かをお知らせ下さい。例文帳に追加
Please let me know what this reason is. - Weblio Email例文集
その理由を教えていただけないでしょうか?例文帳に追加
Could I have you tell me the reason? - Weblio Email例文集
その旅行の日程が決まったら教えてください。例文帳に追加
Please tell me when the schedule for that trip is decided. - Weblio Email例文集
そのリリースが決まったらすぐにあなたにお知らせします。例文帳に追加
I will inform you as soon as the release is decided. - Weblio Email例文集
あなたの両親は、毎週水曜日お仕事ですか。例文帳に追加
Do your parents work every Wednesday? - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |