例文 (999件) |
おのたにの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 28315件
おのおの身分に相当の寄付をした例文帳に追加
Each gave according to his means―in proportion to his wealth. - 斎藤和英大辞典
おのおの身分相応に金を出した例文帳に追加
Each gave according to his means―gave in proportion to his wealth―gave his mite. - 斎藤和英大辞典
おのおのの位に準じて恩賞があった例文帳に追加
They were rewarded according to their respective ranks. - 斎藤和英大辞典
各々の場所には各々の由来が伝えられている。例文帳に追加
In each place, each origin has been transmitted. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
乗客たちは、おのおのデッキに立って、この珍しい光景を眺めていた。例文帳に追加
The travelers gazed on this curious spectacle from the platforms. - JULES VERNE『80日間世界一周』
言葉はおのずから歌になっている例文帳に追加
The words form a spontaneous song. - 斎藤和英大辞典
各々に対して計算して表示する。例文帳に追加
"message-digest") for each given - JM
最高の笑顔のために例文帳に追加
For the best smile - Weblio Email例文集
顔の、または、顔に関する例文帳に追加
of or concerning the face - 日本語WordNet
彼女は子供におのおの3 個ずつサンドイッチを配った.例文帳に追加
She dealt (out) each child three sandwiches.=She dealt three sandwiches (out) to each child. - 研究社 新英和中辞典
子に大野治長・大野治房・大野治胤。例文帳に追加
Harunaga ONO, Harufusa ONO and Harutane ONO were her sons. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
各々の筆記体6の後端に、各々の筆記体6に対応した操作体7を連結する。例文帳に追加
The operation element 7 corresponding to each writing element 6 is connected to the rear end of each writing element 6. - 特許庁
各々の筆記体6の後端に、各々の筆記体6に対応した操作体7を連結する。例文帳に追加
To the rear end of each of the writing bodies 6, the operating body 7 corresponding to each writing body 6 is connected. - 特許庁
石器時代において,おのの形に作られた石器例文帳に追加
an ax-shaped stone implement dating from the Stone Age - EDR日英対訳辞書
各々の筆記体5の後端部に各々の筆記体5に対応した識別表示部7を設ける。例文帳に追加
Each identification display part 7 corresponding to the writing body 5 is provided at the rear end of each writing body 5. - 特許庁
各々の筆記体5の後端部に各々の筆記体5に対応した識別表示部7を設ける。例文帳に追加
Each identification display part 7 corresponding to the writing body 5 is provided at the rear end of the writing body 5. - 特許庁
これにおののいたイザナギは逃げ帰ろうとした。例文帳に追加
Shuddering with fear at the sight of her, Izanagi tried to run back. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
性格はおのおの中之舞・楽に準じ、太鼓入りで奏される。例文帳に追加
Their features correspond to those of Chu no mai and Raku, respectively, and they are danced with drums as accompaniment. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
VLANのおのおのは、対応するトラフィック優先クラスにより定義される。例文帳に追加
Each of the VLANs is defined with the corresponding traffic priority class. - 特許庁
桃尾の滝(もものおのたき)は奈良県天理市滝本町にある滝。例文帳に追加
Momonoo no-taki Falls is in Takimoto-cho, Tenri City, Nara Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
庭に朝顔の種をまいた.例文帳に追加
I planted the morning glory seeds in the garden. - 研究社 新和英中辞典
「もしお乗りになりたいのでしたら……。」例文帳に追加
"if you would like to take advantage -" - JULES VERNE『80日間世界一周』
嵐の激しさに子供たちは恐れおののいた。例文帳に追加
The fury of the storm frightened the children. - Tatoeba例文
銭厘を大切にすれば大金はおのずとたまる。例文帳に追加
Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves. - Tatoeba例文
嵐の激しさに子供たちは恐れおののいた。例文帳に追加
The fury of the storm frightened the children. - Tanaka Corpus
銭厘を大切にすれば大金はおのずとたまる。例文帳に追加
Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves. - Tanaka Corpus
あなたは何をお飲みになりますか。例文帳に追加
What will you have to drink? - Weblio Email例文集
ミソサザイに似た短い尾の鳥例文帳に追加
short-tailed bird resembling a wren - 日本語WordNet
あなたは、何かお飲みになりませんか?例文帳に追加
Do you want to drink something? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |