意味 | 例文 (999件) |
かまっての部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1551件
二人の間に感情の不和がわだかまっている例文帳に追加
There is ill-feeling between the two. - 斎藤和英大辞典
両者の間に悪感情がわだかまっている例文帳に追加
They harbour ill-feeling towards each other - 斎藤和英大辞典
両者の間に悪感情がわだかまっている例文帳に追加
There is ill-feeling between the two. - 斎藤和英大辞典
両国間に深い怨恨がわだかまっている例文帳に追加
There is a deep-rooted heart-burning between the two countries. - 斎藤和英大辞典
彼女はネックレスを盗もうとして現行犯でつかまった。例文帳に追加
She was caught red-handed trying to steal a necklace. - Tatoeba例文
幸いに、私は枝につかまって落ちるのを免れた。例文帳に追加
Luckily, I got hold of a branch and was saved from falling. - Tatoeba例文
この子供達は親にかまってもらえない。例文帳に追加
These children are neglected by their parents. - Tatoeba例文
せみの幼虫が、くもの巣につかまって羽化をした。例文帳に追加
The cicada nymph was caught in a spider web, grew wings and flew away. - Tatoeba例文
(感情がたかまって)胸が苦しくなる例文帳に追加
to become emotionally distressed and thus feel a tightness in one's chest - EDR日英対訳辞書
遅れた者は悪魔に食われろ,他人などかまっていられない例文帳に追加
Devil take the hindmost. - Eゲイト英和辞典
その店では何が売られているのかまったく知らない例文帳に追加
I don't know the first thing about what is sold at the shop. - Eゲイト英和辞典
人の悪口を言う人をかまっているひまはない例文帳に追加
I have no time for people who speak ill of others. - Eゲイト英和辞典
彼女はネックレスを盗もうとして現行犯でつかまった。例文帳に追加
She was caught red-handed trying to steal a necklace. - Tanaka Corpus
幸いに、私は枝につかまって落ちるのを免れた。例文帳に追加
Luckily, I got hold of a branch and was saved from falling. - Tanaka Corpus
この子供達は親にかまってもらえない。例文帳に追加
These children are neglected by their parents. - Tanaka Corpus
2日前に脱走した囚人はまだつかまっていない。例文帳に追加
The prisoner who escaped two days ago is still at large. - Tanaka Corpus
もうだれも二人にかまってくれません。例文帳に追加
with whom none now would have anything to do, - Ouida『フランダースの犬』
その必要性が高まってきている。例文帳に追加
The possibility of that is increasing. - Weblio Email例文集
待っていてどうにかなるのですか例文帳に追加
Is there any purpose in waiting? - Eゲイト英和辞典
すっごく遠くにいすぎてて、あなたたちのことにはかまってられないの。例文帳に追加
I shall be a great deal too far off to trouble myself about you: - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
国民の怒りは高まっている.例文帳に追加
Public indignation is running high. - 研究社 新英和中辞典
《口語》 何が起こるか待ってみよう.例文帳に追加
I'll wait and see what happens. - 研究社 新英和中辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |