1016万例文収録!

「がっくり」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > がっくりの意味・解説 > がっくりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

がっくりを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 39



例文

がっくりだよ。例文帳に追加

I lost heart. - Tatoeba例文

がっくりした例文帳に追加

brought low  - 日本語WordNet

がっくりする例文帳に追加

feel enervated - Eゲイト英和辞典

彼はがっくり行き着いた例文帳に追加

He died suddenly.  - 斎藤和英大辞典

例文

彼はがっくりとうなだれた.例文帳に追加

His head sank forward on his breast.  - 研究社 新英和中辞典


例文

それを聞いて父はがっくりきた.例文帳に追加

Father's spirits sagged [Father was very downcast] at the news.  - 研究社 新和英中辞典

彼はがっくりひざをついた。例文帳に追加

His knees gave way. - Tatoeba例文

彼はがっくりとなりひざをついた。例文帳に追加

He collapsed to his knees. - Tatoeba例文

がっくりと元気をなくすさま例文帳に追加

to become less energetic because of a disappoint  - EDR日英対訳辞書

例文

(体や気持ちを)がっくり弱らせる例文帳に追加

to make a person yield to something  - EDR日英対訳辞書

例文

私はがっくりとひざを落とした例文帳に追加

I sank to my knees. - Eゲイト英和辞典

彼はがっくりひざをついた。例文帳に追加

His knees gave way.  - Tanaka Corpus

彼はがっくりとなりひざをついた。例文帳に追加

He collapsed to his knees.  - Tanaka Corpus

子供が息を引き取った時彼女はがっくりした.例文帳に追加

Her heart broke when her child died.  - 研究社 新英和中辞典

不意の知らせで彼はがっくりしてしまった.例文帳に追加

The unexpected news flattened him.  - 研究社 新英和中辞典

私は父の死でがっくりしてしまった.例文帳に追加

I was unmanned by the death of my father.  - 研究社 新英和中辞典

親友に死なれて彼はがっくりきている.例文帳に追加

He is depressed [broken‐hearted, heartbroken] over the death of his close friend.  - 研究社 新和英中辞典

彼は力なく, がっくりと肩を落としたままだった.例文帳に追加

He remained dejected, with his shoulders dropped.  - 研究社 新和英中辞典

その知らせを聞いて彼はがっくりと肩を落とした。例文帳に追加

His shoulders sagged when he heard the news. - Tatoeba例文

体の力が抜けてがっくりと,形がくずれるさま例文帳に追加

of the shape of something, hanging in a sagging manner  - EDR日英対訳辞書

意外なことに驚いて,がっくりするさま例文帳に追加

to be taken aback and deeply disappointed by something unexpected  - EDR日英対訳辞書

彼の失敗で私たちはがっくりきてしまった例文帳に追加

His failure chilled our hopes. - Eゲイト英和辞典

彼は仕事を首になってがっくり落ち込んでいる例文帳に追加

He's all cut up about getting fired from his job. - Eゲイト英和辞典

プレー後にがっくりひざを落としたのは君だった。例文帳に追加

It was you who slumped to his knees after the play. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

その知らせを聞いて彼はがっくりと肩を落とした。例文帳に追加

His shoulders sagged when he heard the news.  - Tanaka Corpus

その言葉に全員ががっくり肩を落とした例文帳に追加

The words discouraged all of them.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

パスパルトゥーはがっくりまいってしまった。例文帳に追加

Passepartout was crushed.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

仕事を再び始めなければならないと言われて彼はがっくりきた.例文帳に追加

His spirits sagged when he was told he had to start the work again.  - 研究社 新英和中辞典

疲れきった男は肩をがっくりと落として歩いていった[歩き回った].例文帳に追加

The exhausted man slouched along [about].  - 研究社 新英和中辞典

君がそんなにがっくりしているところはとても見ていられない例文帳に追加

I can't endure to see you so discouraged. - Eゲイト英和辞典

やがて力尽きた老人の首ががっくりと前に落ちると、その屍を足で払いのけた。例文帳に追加

and when his lifeless head fell forward on his bosom, he rolled the corpse from him with his feet.  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

男はすっかり打ちのめされたように、頭をがっくりと落とし、小さくなって椅子に座っていた。例文帳に追加

The man sat huddled up in his chair, with his head sunk upon his breast, like one who is utterly crushed.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

彼はそのままガックリ行着いてしまった例文帳に追加

He died suddenly then and there.  - 斎藤和英大辞典

わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。例文帳に追加

I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss. - Tatoeba例文

わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。例文帳に追加

I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.  - Tanaka Corpus

バックミラーに赤いランプが点滅しているのが見えた時は、ガックリきたね。例文帳に追加

I saw flashing red lights in my rear-view mirror and my heart sank. - Tatoeba例文

バックミラーに赤いランプが点滅しているのが見えた時は、ガックリきたね。例文帳に追加

I saw flashing red lights in my rear-view mirror and my heart sank.  - Tanaka Corpus

赤ん坊を墓穴から救い出し、「この子供はお前のかわりに必ず立派に育てるからな」と話しかけると、それまで天を仰いでいた亡骸は頷くように頭をがっくりと落とした。例文帳に追加

He rescues the baby from the grave, saying 'I will bring up this child to be a good man instead of you.' and then her head drops onto her chest as if she had nodded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

それがあまり評価されずに前向きな業務改善命令だと言われても、受けた方としては、行政処分は行政処分ですから、若干がっくりくる部分もあるのではないかと思うのですが、いかがでしょうか。例文帳に追加

I imagine that they have been somewhat disappointed at the FSA's decision to issue business improvement orders in spite of their voluntary steps, although you say that the FSA's actions are "forward-looking" ones. What do you think?  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS