意味 | 例文 (999件) |
がっそうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49970件
相場が上がった[下がった].例文帳に追加
The market has risen [fallen]. - 研究社 新英和中辞典
相場が上がった例文帳に追加
The market has risen . - Eゲイト英和辞典
彼がそう言ったそうです。例文帳に追加
It seems that he said so. - Weblio Email例文集
ええっと, そう, そうだといいが.例文帳に追加
Why, yes, I hope so. - 研究社 新英和中辞典
そうだよ。当局がそう言ったんだ。例文帳に追加
Yes; that is what the authorities say. - Plato『クリトン』
節操が無い例文帳に追加
He has no principles - 斎藤和英大辞典
節操が無い例文帳に追加
He is unprincipled - 斎藤和英大辞典
節操が無い例文帳に追加
He is inconstant - 斎藤和英大辞典
そう言っては角が立つ.例文帳に追加
That would sound unnecessarily harsh. - 研究社 新和英中辞典
誰がそう言ったか例文帳に追加
Who is responsible for the statement? - 斎藤和英大辞典
だがそうではなかった。例文帳に追加
Not the least in the world. - JULES VERNE『80日間世界一周』
「そうだったにちがいない。例文帳に追加
`It must have been that,' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
仮想楽器演奏装置例文帳に追加
相談がまとまった、相談が成り立った、相談がきまった例文帳に追加
The matter is settled - 斎藤和英大辞典
骨相学者例文帳に追加
a phrenologist - 斎藤和英大辞典
合奏例文帳に追加
a performance with an ensemble of instruments - EDR日英対訳辞書
打楽器装置例文帳に追加
PERCUSSION INSTRUMENT - 特許庁
楽器装置例文帳に追加
MUSICAL INSTRUMENT DEVICE - 特許庁
小型滑走艇例文帳に追加
SMALL BOAT - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |