1016万例文収録!

「ぎんがみ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ぎんがみの意味・解説 > ぎんがみに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ぎんがみの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5893



例文

ぎんぎんと力がみなぎるさま例文帳に追加

(of a power) to be full of fight  - EDR日英対訳辞書

銀河泉例文帳に追加

Gingasen (Milky Way Spring)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鏡の銀引き例文帳に追加

the silvering of a mirror  - Weblio英語基本例文集

銀はよく磨きがきく.例文帳に追加

Silver burnishes well.  - 研究社 新英和中辞典

例文

その峰に銀象嵌(ぎんぞうがん)の銘文があった。例文帳に追加

On the back of the sword, there was an inscription inlaid with silver.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

(銀器の)しゅす仕上げ[磨き].例文帳に追加

a satin finish  - 研究社 新英和中辞典

銀を研いてください例文帳に追加

shine the silver, please  - 日本語WordNet

新たに磨かれた銀例文帳に追加

freshly polished silver  - 日本語WordNet

滋賀銀行四ノ宮支店例文帳に追加

The Shinomiya branch of Shiga Bank  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ライオンズの炭(すみ)谷(たに)銀(ぎん)仁(じ)朗(ろう)捕手が岸投手に抱きついた。例文帳に追加

Lions catcher Sumitani Ginjiro gave him a hug. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

今日は銀行が休みです。例文帳に追加

The bank is closed today.  - Weblio Email例文集

ぎんじょうこう」が正しい読み方とよく言われる。例文帳に追加

It is often said that "ginjoko" is the correct pronunciation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三十二国立銀行(浪速銀行)→1920年に十五銀行に合併され、帝国銀行、三井銀行、さくら銀行を経て現在の三井住友銀行例文帳に追加

The 32nd National Bank (Naniwa Bank) -> merged into the Jugo Bank in 1920, and the current Sumitomo Mitsui Banking Corporation after the Teikoku Bank, the Mitsui Bank, and the Sakura Bank.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

銀行振り込みでお願いします。例文帳に追加

Please send it by bank transfer.  - Weblio Email例文集

第百六国立銀行(佐賀百六銀行)→1941年に住友銀行(現在の三井住友銀行)に買収例文帳に追加

The 106th National Bank (Saga Hyakuroku Bank) -> purchased by the Sumitomo Bank (the current Sumitomo Mitsui Banking Corporation) in 1941.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出羽角舘銀(でわかくのだてぎん):灰吹銀に「角舘」の極印が打たれたもので銀品位99%。例文帳に追加

Dewa Kakunodate Gin: cupelled silver coins hallmarked with '舘' (Kakunodate) and of 99 percent purity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

越後宝字銀(えちごほうじぎん):シカミ銀に「宝」の極印が打たれたもので銀品位78%。例文帳に追加

Echigo Hoji Gin: Shikami Gin hallmarked with '' (Takara, treasure) and of 78 percent purity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鏡は裏に水銀が塗ってある.例文帳に追加

Mirrors have a backing of quicksilver.  - 研究社 新和英中辞典

東京銀行と三菱銀行が合併した。例文帳に追加

The Bank of Tokyo amalgamated with the Mitsubishi Bank. - Tatoeba例文

東京銀行と三菱銀行が合併した。例文帳に追加

The Bank of Tokyo amalgamated with the Mitsubishi Bank.  - Tanaka Corpus

越後シカミ銀(えちごしかみぎん):「シカミ」とは皺(しわ)のことであり、深い皺が刻まれた灰吹銀で銀品位78%。例文帳に追加

Echigo Shikami Gin: cupelled silver with deeply carved shikami, which means wrinkles and of 78 percent purity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

銀行振込手数料がある。例文帳に追加

There is a bank transfer charge. - Weblio英語基本例文集

君はあの銀行に口座があるか例文帳に追加

Have you an account with that bank?  - 斎藤和英大辞典

君は銀行から金が借りられるよ。例文帳に追加

You can get a loan from a bank. - Tatoeba例文

銀行が見せかけに作る預金例文帳に追加

a fraudulent deposit created by a bank  - EDR日英対訳辞書

君は銀行から金が借りられるよ。例文帳に追加

You can get a loan from a bank.  - Tanaka Corpus

傷のことか……傷がないのを見せたにすぎんね。例文帳に追加

As for the wound, it only shows that he never had a wound  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

第七十一国立銀行(村上銀行)→1938年に第四銀行に合併される例文帳に追加

The 71st National Bank (Murakami Bank) -> merged into the Daishi Bank in 1938.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

深く吟味せずにざっと読み流すことができる例文帳に追加

to be able to read something roughly without close examination  - EDR日英対訳辞書

無水銀放電組成物およびガリウム組み込みランプ例文帳に追加

MERCURY-FREE DISCHARGE COMPOSITION AND LAMP INCORPORATING GALLIUM - 特許庁

三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。例文帳に追加

The Mitsubishi Bank merged with the Bank of Tokyo. - Tatoeba例文

三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。例文帳に追加

Mitubishi Bank merged Tokyo Bank.  - Tanaka Corpus

銀塩が硝酸銀、銀の錯化剤がコハク酸イミドおよびフタル酸イミドのうち1種以上である。例文帳に追加

Silver nitrate is used as the silver salt, and ≥1 kind between succinimide and phthalimide is used as a silver complexing agent. - 特許庁

弟は銀の食器類を磨いた。例文帳に追加

My brother polished the silver. - Tatoeba例文

磨かれた銀の色を持つさま例文帳に追加

having the color of polished silver  - 日本語WordNet

長柄という,ニシキギンポ科の海魚例文帳に追加

a fish called Stichaeus grigorjewi  - EDR日英対訳辞書

弟は銀の食器類を磨いた。例文帳に追加

My brother polished the silver.  - Tanaka Corpus

銀含有水供給システム例文帳に追加

SILVER-CONTAINING WATER SUPPLY SYSTEM - 特許庁

その装置によって,銀製の香炉である「銀(ぎん)薫(くん)爐(ろ)」の3D画像を触感や香り付きで見られる。例文帳に追加

The device produces a 3D image with the tactile sense and smell of a "gin-kunro," a silver incense burner.  - 浜島書店 Catch a Wave

京都銀行(京銀きょうぎん)宮津支店(両丹銀行、宮津銀行、丹後商工銀行および丹後産業銀行の4行合併による丹和銀行創立時よりの流れを汲む)例文帳に追加

Kyoto Bank (Kyogin) Miyazu Branch (descended from Tanwa Bank which was established through the merger of the four banks, Ryotan Bank, Miyazu Bank, Tango Industrial and Commercial Bank, and Tango Industry Bank)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雇用者の時間当たり賃金額をみると、賃金のばらつきは拡大している。例文帳に追加

When looking at hourly wages of employees, the wage dispersion has become increased. - 厚生労働省

第百四十八国立銀行(山口銀行)→1933年鴻池銀行、三十四銀行と合併し三和銀行となる(現・三菱東京UFJ銀行)例文帳に追加

The 148th National Bank (Yamaguchi Bank) -> merged with the Konoike Bank and the Sanjushi Bank, and became the Sanwa Bank (the current Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長い銀色の絹のような葉が小さい南アフリカの木例文帳に追加

small South African tree with long silvery silky foliage  - 日本語WordNet

「ああ、こちらにミスター・バーギンとミスター・ケリガンが」例文帳に追加

"O, here's Mr. Bergin and Mr. Kerrigan,"  - James Joyce『死者たち』

第五十一国立銀行(五十一銀行)→1940年に和泉銀行、寺田銀行、岸和田銀行等と合併し阪南銀行と名称変更、1942年に富田林銀行、辻林銀行等と合併後、1945年に住友銀行(現在の三井住友銀行)に合併される例文帳に追加

The 51st National Bank (Gojuichi Bank) -> merged with the Izumi Bank, the Terada Bank, the Kisiwada Bank, and others and renamed the Hannan Bank in 1940, merged with the Tondabayashi Bank, the Tsujibayashi Bank, and others in 1942, and then merged into the Sumitomo Bank (the current Sumitomo Mitsui Banking Corporation) in 1945.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二十二国立銀行(二十二銀行)→1923年に当行等11行保善銀行(安田、富士銀行を経て現在のみずほ銀行)に合併例文帳に追加

The 22nd National Bank (Nijuni Bank) -> 11 banks including the 22nd National Bank were merged into the Hozen Bank in 1923 (the current Mizuho Bank after the Yasuda and the Fuji Bank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第五十八国立銀行(第五十八銀行)→1898年に百三十銀行(保善、安田、富士銀行を経て現在のみずほ銀行)に合併例文帳に追加

The 58th National Bank (Daigojuhachi Bank) -> merged into the Hyakusanju Bank in 1898 (the current Mizuho Bank after the Hozen, the Yasuda, and the Fuji Bank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第八十七国立銀行(第八十七銀行)→1898年に百三十銀行(保善、安田、富士銀行を経て現在のみずほ銀行)に合併例文帳に追加

The 87th National Bank (Daihachijushichi Bank) -> merged into the Hyakusanju Bank in 1898 (the current Mizuho Bank after the Hozen, the Yasuda, and the Fuji Bank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第百三十国立銀行(百三十銀行)→1923年に当行等11行保善銀行(安田、富士銀行を経て現在のみずほ銀行)に合併例文帳に追加

The 130th National Bank (Hyakusanju Bank) -> 11 banks including the 130th National Bank were merged into the Hozen Bank in 1923 (the current Mizuho Bank after the Yasuda and the Fuji Bank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第百三十六国立銀行(第百三十六銀行)→1898年に百三十銀行(保善、安田、富士銀行を経て現在のみずほ銀行)に合併例文帳に追加

The 136th National Bank (Daihyakusanjuroku Bank) -> merged into the Hyakusanju Bank in 1898 (the current Mizuho Bank after the Hozen, the Yasuda, and the Fuji Bank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS