意味 | 例文 (822件) |
くつわがたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 822件
電話代が高くつく。例文帳に追加
The phone bill is costly. - Weblio Email例文集
(いくつかの物が)互いに合わさる例文帳に追加
to put some things together - EDR日英対訳辞書
歯車型撓み軸継手例文帳に追加
GEAR TYPE FLEXIBLE SHAFT COUPLING - 特許庁
覆工材成形用複合型枠例文帳に追加
COATING MATERIAL MOLDING COMPOSITE FORM - 特許庁
エルボ型ワンプッシュ接続継手例文帳に追加
ELBOW TYPE ONE-PUSH CONNECTION JOINT - 特許庁
ループ型ネットワーク通信システム例文帳に追加
LOOP-SHAPED NETWORK COMMUNICATION SYSTEM - 特許庁
炭素膜つきワイヤ型基板、炭素膜つきワイヤ型基板の製造方法、及び、電界放出型光源例文帳に追加
WIRE TYPE SUBSTRATE WITH CARBON FILM, METHOD OF MANUFACTURING THE SAME, AND FIELD EMISSION TYPE LIGHT SOURCE - 特許庁
私は今日の夕方、音楽を聴くつもりではありません。例文帳に追加
I don't intend to listen to music tonight. - Weblio Email例文集
二次覆工工法および二次覆工用型枠装置例文帳に追加
SECONDARY LINING CONSTRUCTION METHOD AND FORM DEVICE FOR SECONDARY LINING - 特許庁
『源氏物語』は長大な物語であるため、通常はいくつかの部分に分けて取り扱われている。例文帳に追加
It is because "The Tale of Genji" is such an extended story that it is generally dealt with in several parts. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は私が言いたい事が正しく伝わったかを確認する必要がある。例文帳に追加
I need to confirm whether I was able to convey what I wanted to say correctly. - Weblio Email例文集
私は私たちの思いが正しく伝わっているか心配です。例文帳に追加
I am worried about whether or not our ideas are being correctly conveyed. - Weblio Email例文集
(身分や性質などが)互いにふさわしく釣合がとれる例文帳に追加
to be compatible with somebody with regard to social status and character - EDR日英対訳辞書
反転された下・上鋳枠付き鋳型から下鋳枠付き鋳型を分離する。例文帳に追加
The mold with the lower molding flask is separated from the turned-over mold with upper and lower molding flasks. - 特許庁
加えて、いくつかの区間では国道や林道の建設によって古くからの姿が失われた。例文帳に追加
In addition, at some sections, the old sceneries disappeared as national roads and forestry roads were built. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2パ−ツ型ゴム輪受口および該受口付のナット締付型支管例文帳に追加
TWO-PARTS TYPE RUBBER RING SOCKET, AND NUT TIGHTENING TYPE BRANCH PIPE HAVING THE SOCKET - 特許庁
いくつかの大型のワシで、通常、魚を主食とするものの総称例文帳に追加
any of various large eagles that usually feed on fish - 日本語WordNet
いくつかの個々に分離した自己接着ラベルが、タブの内側に設けられる。例文帳に追加
Several individually separable self adhering labels may be provided inboard of the tab. - 特許庁
下記が担当部署の直通の電話番号です。メールで書く場合 例文帳に追加
The below is a direct phone number to the department which deals with your case. - Weblio Email例文集
私はなかなかはしが正しく使えない.例文帳に追加
I have trouble using chopsticks correctly. - 研究社 新英和中辞典
外国通貨で表示されている為替手形例文帳に追加
an exchange bill denominated in foreign currency - EDR日英対訳辞書
つれづれの物語に明石の御方の噂を聞く。例文帳に追加
During many talks to kill time, he heard a rumor about Lady Akashi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
突起付きスリーブ型可撓性軸継ぎ手例文帳に追加
PRONGED SLEEVE-TYPE FLEXIBLE SHAFT COUPLING - 特許庁
先行手摺枠付き方杖型つなぎ材および仮設足場例文帳に追加
ANGLE-BRACE TYPE CONNECTOR WITH PRECEDENCE BALUSTRADE FRAME AND TEMPORARY SCAFFOLD - 特許庁
トンネル内のコンクリート打設用型枠吊下補助装置例文帳に追加
CONCRETE PLACING FORM SUSPENDING AUXILIARY DEVICE IN TUNNEL - 特許庁
ウインチェスターディスクは小型のコンピュータシステムで広く使われている例文帳に追加
Winchester disks are popular on smaller computer systems - コンピューター用語辞典
しかし異本もありこの2つが正しく伝わっているかは不明である。例文帳に追加
It is unknown whether these two books are correct because there are several alternative versions. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ネットワーク通信機器およびリング型ネットワーク用通信プログラム。例文帳に追加
NETWORK COMMUNICATION APPARATUS AND COMMUNICATION PROGRAM FOR RING TYPE NETWORK - 特許庁
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。例文帳に追加
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. - Tatoeba例文
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって残りの時間が退屈だったわ。例文帳に追加
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. - Tanaka Corpus
歴史物語の『大鏡』や説話集の『今昔物語』『宇治拾遺物語』『十訓抄』はいくつかの晴明に関する神秘的な逸話を載せる。例文帳に追加
Historical tale of "Okagami" and collections of narratives such as "The Tale of Times Now Past," "The Tale of Ujishui" and "Jukkinsho" contain several mysterious anecdotes related to Seimei. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
県祭り(あがたまつり)は、毎年6月5日から翌6月6日にかけて行われる京都府宇治市の祭。例文帳に追加
The Agata-matsuri Festival is held on June 5 and 6 every year in Uji City, Kyoto Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (822件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |