1016万例文収録!

「くりすた」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くりすたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くりすたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49961



例文

つっかえたりくり返したりして話すこと例文帳に追加

an act of speaking in broken words or by repeatedly saying the same words  - EDR日英対訳辞書

つっかえたりくり返したりして話す人例文帳に追加

a person who speaks in broken words or says the same words repeatedly  - EDR日英対訳辞書

とかした金属を鋳型に入れて形をつくり出す例文帳に追加

to make something out of metal by melting and forming it into a mold  - EDR日英対訳辞書

私たちはかなりゆっくりとデータを蓄積します。例文帳に追加

We accumulate data pretty slowly. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

警官がすぐに到着したのにはびっくりした。例文帳に追加

The policeman's quick arrival surprised us.  - Tanaka Corpus


例文

あなたとじかに会ってじっくり話したいことがあるのです。例文帳に追加

I have something to talk over with you, face to face.  - Tanaka Corpus

もちろんただ単に卓をひっくり返すのではない。例文帳に追加

Of course, it does not refer only to the overturning of the table.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

携帯型スクリーン及び携帯型スクリーン装置例文帳に追加

PORTABLE SCREEN AND PORTABLE SCREEN DEVICE - 特許庁

「ねえ、あなたびっくりなすったんでしょう」例文帳に追加

'' `I don't wonder that you are surprised,'  - Conan Doyle『黄色な顔』

例文

と、トムはぎょっとしたようすでくりかえした。例文帳に追加

repeated Tom, staring.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

「たまごそっくりに見えるって申し上げたんです」例文帳に追加

`I said you LOOKED like an egg, Sir,'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

すでにピーターはウェンディに凧をくくりつけていました。例文帳に追加

Already he had tied the tail round her.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

老人がびっくりしたように急に寝返りをうったのです。例文帳に追加

for he moved on the bed suddenly, as if startled.  - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

トワイフォードは一瞬ぎくりとしたが、すぐに声を出した。例文帳に追加

Twyford started for a second, and then said, sharply:  - G.K. Chesterton『少年の心』

水陸両生の軍隊例文帳に追加

amphibious troops  - 日本語WordNet

ディスクリプタが不正。例文帳に追加

The descriptor is invalid.  - JM

3.3.2.2 デスクリプタ (descriptor) の実装例文帳に追加

3.3.2.2 Implementing Descriptors  - Python

1.2.2 Pythonスクリプトの走らせ方例文帳に追加

1.2.2 How to run  - Python

紅白膾の作り方例文帳に追加

How to make the kohaku-namasu  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(メタ)アクリル酸エステル例文帳に追加

(METH)ACRYLIC ESTER - 特許庁

ブラシレス直流モータ例文帳に追加

BRUSHLESS DIRECT CURRENT MOTOR - 特許庁

直流ブラシレスモータ例文帳に追加

DC BRUSHLESS MOTOR - 特許庁

クリュー式炭化装置例文帳に追加

SCREW TYPE CARBONIZATION DEVICE - 特許庁

クリュー形過給機例文帳に追加

SCREW TYPE SUPERCHARGER - 特許庁

透過型投影スクリーン例文帳に追加

TRANSMISSION TYPE PROJECTION SCREEN - 特許庁

反射型スクリーン例文帳に追加

REFLEX-TYPE SCREEN - 特許庁

ドーム型スクリーン例文帳に追加

DOME TYPE SCREEN - 特許庁

クリュー型コンプレッサ例文帳に追加

SCREW COMPRESSOR - 特許庁

ステータ用クリップ例文帳に追加

CLIP FOR STATOR - 特許庁

クリュー付きモータ例文帳に追加

MOTOR WITH SCREW - 特許庁

直流ブラシレスモータ例文帳に追加

BLUSHLESS DC MOTOR - 特許庁

タイムクリックシステム例文帳に追加

TIME CLICK SYSTEM - 特許庁

クリュー型圧搾装置例文帳に追加

SCREW-TYPE SQUEEZING DEVICE - 特許庁

クリエータ選定システム例文帳に追加

CREATOR SELECTION SYSTEM - 特許庁

スタッド固定クリップ例文帳に追加

STUD FIXING CLIP - 特許庁

ロータリースクリーン装置例文帳に追加

ROTARY SCREEN APPARATUS - 特許庁

薄板送り出し装置例文帳に追加

THIN SHEET DELIVERY DEVICE - 特許庁

反射型スクリーン例文帳に追加

REFLECTION TYPE SCREEN - 特許庁

流体調整スクリュー例文帳に追加

FLUID ADJUSTING SCREW - 特許庁

携帯用スクリーン例文帳に追加

PORTABLE SCREEN - 特許庁

タッチスクリーン要素例文帳に追加

TOUCH SCREEN ELEMENT - 特許庁

透過型スクリーン装置例文帳に追加

TRANSMISSION TYPE SCREEN APPARATUS - 特許庁

ツイスト型クリップ例文帳に追加

TWIST TYPE CLIP - 特許庁

クリーンプリンター例文帳に追加

SCREEN PRINTER - 特許庁

生体骨用スクリュー例文帳に追加

SCREW FOR BONE OF LIVING BODY - 特許庁

クリュ流体機械例文帳に追加

SCREW FLUID MACHINE - 特許庁

クリュー式流体機械例文帳に追加

SCREW FLUID MACHINE - 特許庁

クリュー式エレベータ例文帳に追加

SCREW TYPE ELEVATOR - 特許庁

反射形スクリーン例文帳に追加

REFLECTION TYPE SCREEN - 特許庁

例文

投射型スクリーン例文帳に追加

PROJECTION TYPE SCREEN - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS