1016万例文収録!

「くりすた」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くりすたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くりすたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49961



例文

これで私もゆっくり眠れます。例文帳に追加

With this, I can also sleep well.  - Weblio Email例文集

太郎はとてもよく料理を作ります。例文帳に追加

Taro really cooks a lot.  - Weblio Email例文集

太郎はよく料理を作ります。例文帳に追加

Taro often cooks.  - Weblio Email例文集

私のお父さんは僕にそっくりです。例文帳に追加

My dad looks just like me.  - Weblio Email例文集

例文

自宅でゆっくり読書します。例文帳に追加

I relax reading at home.  - Weblio Email例文集


例文

私はそれをゆっくりと待ちます。例文帳に追加

I'll take my time waiting for that. - Weblio Email例文集

私は今日はゆっくりします。例文帳に追加

I am going to relax today. - Weblio Email例文集

びっくりするほど頭のよい少年.例文帳に追加

an amazingly intelligent boy  - 研究社 新英和中辞典

楽しい雰囲気をつくりだす.例文帳に追加

create a pleasant atmosphere  - 研究社 新英和中辞典

例文

コンピューターをいじくり回す.例文帳に追加

fiddle around with a computer  - 研究社 新英和中辞典

例文

クリスマス[誕生日]の贈り物.例文帳に追加

Christmas [birthday] gifts  - 研究社 新英和中辞典

クリスマス[誕生日]の贈り物.例文帳に追加

a Christmas [birthday] present  - 研究社 新英和中辞典

なーに、まだゆっくりしても大丈です例文帳に追加

Oh! there is plenty of time.  - 斎藤和英大辞典

私の書類をいじくり回すな。例文帳に追加

Don't monkey around with my papers. - Tatoeba例文

トムは絶対びっくりするよ。例文帳に追加

I'm sure Tom will be surprised. - Tatoeba例文

(金銭を)やりくりして調達する例文帳に追加

to raise or scrape together some money  - EDR日英対訳辞書

(物事の)全体をそっくり受容する例文帳に追加

to accept something in its entirety  - EDR日英対訳辞書

船はゆっくり北に進んだ例文帳に追加

The boat nosed for the north. - Eゲイト英和辞典

私の書類をいじくり回すな。例文帳に追加

Don't monkey around with my papers.  - Tanaka Corpus

「私なら運命をひっくり返しますよ。例文帳に追加

I can beat Fate.  - Melville Davisson Post『罪体』

あなたもゆっくり休んでください。例文帳に追加

You too, please rest well.  - Weblio Email例文集

極力リスクは減らしたい。例文帳に追加

I want to decrease extreme risks.  - Weblio Email例文集

先週はゆっくり休めましたか?例文帳に追加

Were you able to relax last week?  - Weblio Email例文集

あなたは今日はゆっくり休んで下さい。例文帳に追加

Please relax today.  - Weblio Email例文集

昨日はゆっくりと家で過ごした。例文帳に追加

I relaxed at home yesterday.  - Weblio Email例文集

昨日はゆっくりと家で過ごした。例文帳に追加

I spent my time relaxing at home yesterday.  - Weblio Email例文集

あなたはゆっくり休んでください。例文帳に追加

Please take your time and relax.  - Weblio Email例文集

あなたは今日はゆっくり休んでね。例文帳に追加

Take you time and relax today, alright?  - Weblio Email例文集

あなたはゆっくり休んでくださいね。例文帳に追加

Please get a good rest.  - Weblio Email例文集

あなたもゆっくり休んでね。例文帳に追加

You have a nice break too.  - Weblio Email例文集

あなたはゆっくり休んでください。例文帳に追加

Please have a nice rest. - Weblio Email例文集

あなたはゆっくり休んでください。例文帳に追加

Please take your time and rest. - Weblio Email例文集

へそくりでスーツを買った.例文帳に追加

I bought a dress with my secret savings.  - 研究社 新和英中辞典

サーカスを見にみんなくりだした。例文帳に追加

Everyone turned out for the circus. - Tatoeba例文

ゆっくりとしたペースで走ること例文帳に追加

a slow pace of running  - 日本語WordNet

ひっくり返したバケツの上に座る例文帳に追加

sat on an upturned bucket  - 日本語WordNet

ゆっくりしたペースで歩く人例文帳に追加

someone who walks at a leisurely pace  - 日本語WordNet

洋服の裾などをたくり上げる例文帳に追加

to roll up the hem of one's clothes  - EDR日英対訳辞書

昨日はゆっくり休めましたか例文帳に追加

Did you have a good rest yesterday? - Eゲイト英和辞典

時がとてもゆっくりと過ぎた例文帳に追加

Time passed very slowly. - Eゲイト英和辞典

サーカスを見にみんなくりだした。例文帳に追加

Everyone turned out for the circus.  - Tanaka Corpus

ゆっくり時間を過ごせました例文帳に追加

We had some time off.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

ひったくり防止装置付バスケット例文帳に追加

BASKET WITH SNATCH PREVENTION DEVICE - 特許庁

パスパルトゥーはびっくりしてしまった。例文帳に追加

Passepartout was astounded,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

と声にだしてアリスはくりかえしました。例文帳に追加

she repeated, aloud.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

スメーはじっくり考えましたが例文帳に追加

Smee reflected.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

ウェンディは少しびっくりしました。例文帳に追加

Wendy was a little startled.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

クリスマスソングをカラオケで歌いまくりました。例文帳に追加

I've sang Christmas songs to my heart content at karaoke. - 時事英語例文集

子に鞍作多須奈(くらつくりたすな)、孫に仏師鞍作止利がいる。例文帳に追加

Tasuna KURATSUKURI is his child, and a sculptor, KURATSUKURI no Tori is his grandchild.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

3.3.2.3 デスクリプタを呼び出す例文帳に追加

3.3.2.3 Invoking Descriptors  - Python

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS