例文 (999件) |
学校に遅れちゃう!例文帳に追加
I'll be late for school! - Tanaka Corpus
雨で私は遅れた。例文帳に追加
I was late because of the rain. - Tanaka Corpus
バスに乗り遅れた。例文帳に追加
I missed the bus. - Tanaka Corpus
そのバスに遅れた。例文帳に追加
I missed the bus. - Tanaka Corpus
あなたはいつも遅れる。例文帳に追加
You are always late. - Tanaka Corpus
遅れ破壊試験装置例文帳に追加
凝固遅れ抑制方法例文帳に追加
SOLIDIFICATION DELAY SUPPRESSING METHOD - 特許庁
遅れ停止操作装置例文帳に追加
DELAYED STOP OPERATION APPARATUS - 特許庁
遅れ時間推定装置、遅れ時間推定方法、遅れ時間推定システムおよび遅れ時間推定プログラム例文帳に追加
DELAY TIME ESTIMATING DEVICE, METHOD, SYSTEM AND PROGRAM - 特許庁
応答遅れ計測装置例文帳に追加
RESPONSE DELAY MEASURING DEVICE - 特許庁
渋滞に巻き込まれたので少し到着がおくれます。例文帳に追加
I got caught in a traffic jam, so I will be arriving a little late. - Weblio Email例文集
来年のクリスマスまで幸せでいておくれな。例文帳に追加
Please continue to be happy all the way until next Christmas and beyond. - 時事英語例文集
知能の発達が遅れている子供, 知恵遅れの子供.例文帳に追加
a (mentally) retarded child - 研究社 新英和中辞典
この手本の通りに上衣をこしらえておくれ例文帳に追加
Make my coat after this model. - 斎藤和英大辞典
汽車の乗り降りに手を貸しておくれ例文帳に追加
Please help me into and out of the cars. - 斎藤和英大辞典
ご主人によろしくお礼を申し上げておくれ例文帳に追加
Return your master my best thanks for the present. - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |