1016万例文収録!

「くろづる」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くろづるの意味・解説 > くろづるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くろづるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49985



例文

身づくろいする例文帳に追加

to tidy oneself  - EDR日英対訳辞書

短絡して結論づける例文帳に追加

to jump to a conclusion  - EDR日英対訳辞書

人の顔をつくづく[じろじろ]見る.例文帳に追加

scan a person's face  - 研究社 新英和中辞典

グローバル化するものづくりを支える現地のひとづくり例文帳に追加

Development of human resources in overseas bases - 経済産業省

例文

グローバル化するものづくりを支えるひとづくり例文帳に追加

Development of human resources that support the globalization of monodzukuri - 経済産業省


例文

彼は毛づくろいをしている。例文帳に追加

He is grooming himself.  - Weblio Email例文集

(手や顔などを洗って)身づくろいする.例文帳に追加

have a (wash and) brushup  - 研究社 新英和中辞典

木の葉が赤くいろづいてきている。例文帳に追加

The leaves are turning red.  - Tanaka Corpus

「くちづけするには十分だろ?」例文帳に追加

"It'll do to kiss the book on still, won't it?"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

バルブ付紙袋例文帳に追加

PAPER BAG WITH VALVE - 特許庁

例文

ろうそくを灯し続ける例文帳に追加

keep a candle lighting - Eゲイト英和辞典

木の葉が赤く色づいてきている。例文帳に追加

The leaves are turning red. - Tatoeba例文

深く心に印象づける例文帳に追加

to permanently fix something in one's mind  - EDR日英対訳辞書

木の葉が赤く色づいて来ている。例文帳に追加

The leaves are turning red.  - Tanaka Corpus

綴喜郡(つづきぐん、つづきのこおり)は、京都府・山城国の郡である。例文帳に追加

Tsuzuki county (or tsuzuki-no-kori) is a county of Yamashiro Province in Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

活発な喜びより特徴づけられる例文帳に追加

marked by spirited enjoyment  - 日本語WordNet

バンガローによって特徴づけられる例文帳に追加

characterized by bungalows  - 日本語WordNet

短絡して結論づけること例文帳に追加

the act of jumping to a conclusion  - EDR日英対訳辞書

短絡して結論づける程度例文帳に追加

the degree to which a conclusion is reached without due thought  - EDR日英対訳辞書

現代における『南方録』の位置づけ例文帳に追加

The status of "Nanboroku" in modern times  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長く続いている廊下例文帳に追加

a long hallway  - EDR日英対訳辞書

本法に基づく手続きにおける登録官の権限例文帳に追加

Power of Registrar in proceedings under Act  - 特許庁

ろくろの上で粘土を形作る例文帳に追加

turn the clay on the wheel  - 日本語WordNet

近頃悪いことが続く例文帳に追加

One calamity has followed on another  - 斎藤和英大辞典

(秘密を)暴露し続ける例文帳に追加

to continue to disclose a secret  - EDR日英対訳辞書

(労働を)加え続ける例文帳に追加

to continue adding work  - EDR日英対訳辞書

体裁を繕い続ける例文帳に追加

to continue to embellish one's appearance  - EDR日英対訳辞書

蓋付となる袋例文帳に追加

BAG TO BE FORMED WITH LID - 特許庁

ロックウール吹付工法例文帳に追加

ROCK WOOL SPRAY METHOD - 特許庁

ロック付パッチパネル例文帳に追加

PATCH PANEL WITH LOCK - 特許庁

シール付転がり軸受例文帳に追加

ROLLING BEARING WITH SEAL - 特許庁

検索論理2は、論理モデル6に基づいて進化する。例文帳に追加

The retrieval logic 2 evolves based on a logical model 6. - 特許庁

検索論理2は、論理モデル6に基づいて進化する。例文帳に追加

The retrieval logic 2 evolves, on the basis of a logical model 6. - 特許庁

ろう付け製品及びそれに用いるろう付け用複合材例文帳に追加

BRAZED PRODUCT, AND BRAZING COMPOUND MATERIAL USED THEREFOR - 特許庁

これら2つの領域中に含まれる画素を、所定条件に基づいて対応づけし、対応づけ結果に基づいて色変換テーブルを生成する。例文帳に追加

Pixels included in those two areas are associated with each other based upon a prescribed condition and a color conversion table is generated based upon the association result. - 特許庁

アルミニウム材のろう付け用フラックスおよびろう付け法例文帳に追加

FLUX FOR BRAZING OF ALUMINUM MATERIAL AND BRAZING METHOD - 特許庁

EGRクーラーのろう付け構造及びろう付け方法例文帳に追加

BRAZING STRUCTURE AND METHOD FOR EGR COOLER - 特許庁

金属部材のろう付け方法及びろう付け用フィルム例文帳に追加

BRAZING METHOD FOR METALLIC MEMBER AND FILM FOR BRAZING - 特許庁

弁護士はろうそくを近づけると、注意深くそれを調べた。例文帳に追加

which the lawyer, bending nearer to the candle, carefully examined.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

いづれ白日の下に晒されるときが来るだろう。例文帳に追加

The time will come when it will see the light of day. - Tatoeba例文

連続炉によるろう付け方法例文帳に追加

BRAZING METHOD IN CONTINUOUS FURNACE - 特許庁

社会を形づくろうとする人間の特性例文帳に追加

the human characteristic to organize society, called sociability  - EDR日英対訳辞書

規則21に基づいて登録簿に登録される事項例文帳に追加

the particulars recorded in the Register under regulation 21 - 特許庁

登録出願は,その記録に基づいて公告する。例文帳に追加

The application for registration will be published pursuant to its protocol.  - 特許庁

霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。例文帳に追加

Grooming in primates increases group cohesion. - Tatoeba例文

霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。例文帳に追加

Grooming in primates increases group cohesion.  - Tanaka Corpus

喜び満ちている、または、喜びに特徴づけられる例文帳に追加

full of or characterized by joy  - 日本語WordNet

この成功は、私たちを元気づけてくれるだろう。例文帳に追加

I am sure that this success will lift our spirits up.  - Weblio Email例文集

私は気づかれることなく彼の後ろを通りすぎた。例文帳に追加

I passed behind him without being noticed. - Tatoeba例文

例文

この馬はだれかが後ろから近づくと必ずける。例文帳に追加

This horse kicks when anyone comes up from behind. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS