例文 (999件) |
外交上の緊張緩和.例文帳に追加
a diplomatic thaw - 研究社 新英和中辞典
講和は不調になった例文帳に追加
The peace negotiations have been broken off. - 斎藤和英大辞典
健康でない、調子が悪い例文帳に追加
out of condition - 日本語WordNet
港湾管理者の長例文帳に追加
Chief harbor administrator - 日本法令外国語訳データベースシステム
蝶ナット回し工具例文帳に追加
BUTTERFLY NUT TURNING TOOL - 特許庁
眼鏡枠の丁番構造例文帳に追加
HINGE STRUCTURE OF SPECTACLE FRAME - 特許庁
超高親和性中和抗体例文帳に追加
その一人はちょうど長広舌を終わろうとしていた。例文帳に追加
One of them was just bringing a long monologue to a close. - James Joyce『二人の色男』
交渉調わず(不調に終る)例文帳に追加
The negotiations have not come to a conclusion - 斎藤和英大辞典
交渉調わず(不調に終る)例文帳に追加
The negotiations have been broken off. - 斎藤和英大辞典
紅潮 《結核患者のほおに現われる》.例文帳に追加
a hectic flush - 研究社 新英和中辞典
交渉は不調に終わった.例文帳に追加
The negotiations broke down [got nowhere]. - 研究社 新和英中辞典
公判は傍聴禁止で行なわれた.例文帳に追加
The hearing was conducted behind closed doors. - 研究社 新和英中辞典
調査は飛行機の中で行われた例文帳に追加
the survey was carried out aerially - 日本語WordNet
高張力鋼用溶接ワイヤ例文帳に追加
WELDING WIRE FOR HIGH TENSILE STEEL - 特許庁
空気調和機の風向変更装置例文帳に追加
WIND DIRECTION CHANGING APPARATUS FOR AIR CONDITIONER - 特許庁
超高速ネットワーク構築方式例文帳に追加
空気調和機の熱交換器構造例文帳に追加
空気調和機の施工構造例文帳に追加
ちょうど兵庫と大阪の開港が行われた年である。例文帳に追加
It was the year when the ports in Hyogo and Osaka Prefectures opened. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
空気調和機の異常音防止構造及び空気調和機例文帳に追加
ABNORMAL SOUND PREVENTING STRUCTURE FOR AIR CONDITIONER AND AIR CONDITIONER - 特許庁
空気調和機のフィルタ清掃機構および空気調和機例文帳に追加
FILTER CLEANING MECHANISM OF AIR CONDITIONER, AND AIR CONDITIONER - 特許庁
空気調和装置のコネクタ構造、及び空気調和装置例文帳に追加
CONNECTOR STRUCTURE FOR AIR CONDITIONER AND THE AIR CONDITIONER - 特許庁
空気調和機の風向制御方法及び空気調和機例文帳に追加
WIND DIRECTION CONTROL METHOD OF AIR CONDITIONER AND AIR CONDITIONER - 特許庁
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |