意味 | 例文 (999件) |
こがたなの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49963件
売買や取引などが多額なこと例文帳に追加
a large sum in a buying and selling transaction - EDR日英対訳辞書
あなたがたは順番に自己紹介をすることになっています。例文帳に追加
You are supposed to introduce yourselves in turn. - Tatoeba例文
事件が解決の見込みがたたない状況になること例文帳に追加
the condition of a criminal case having no prospect for solution - EDR日英対訳辞書
あなたがたは順番に自己紹介をすることになっています。例文帳に追加
You are supposed to introduce yourselves in turn. - Tanaka Corpus
今やらなきゃいけないことがたくさんあるんだ.何か用?例文帳に追加
I have a lot of things to do now. What is it? - Eゲイト英和辞典
小型サーバー内蔵型電源装置例文帳に追加
SMALL SERVER-EQUIPPED POWER SUPPLY DEVICE - 特許庁
コンクリート用型枠離型剤例文帳に追加
FORM RELEASING AGENT FOR CONCRETE - 特許庁
コンクリート型枠用中子型例文帳に追加
CORE MOLD FOR CONCRETE SHUTTERING - 特許庁
小孔がいくつもうがたれた箱。例文帳に追加
pierced with holes; - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
担架で運ばなければならない患者がたくさんいた.例文帳に追加
There were a large number of stretcher cases. - 研究社 新和英中辞典
今日の午後しなければならない事がたくさんあります。例文帳に追加
I have a lot of things to do this afternoon. - Tatoeba例文
今日の午後しなければならない事がたくさんあります。例文帳に追加
I have a lot of things to do this afternoon. - Tanaka Corpus
成功する前に,行わなくてはならないことがたくさんある。例文帳に追加
It has many things to do before it can achieve success. - 浜島書店 Catch a Wave
私はしなくてはいけないことがたくさんあります。例文帳に追加
There are many things that I must do. - Weblio Email例文集
私はあなたのことがたまらなく大嫌いです。例文帳に追加
I hate you with everything I am. - Weblio Email例文集
ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。例文帳に追加
By the way, how many of you keep a diary? - Tatoeba例文
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |