例文 (999件) |
こがようがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
その猫は喉が渇いていたようだ。例文帳に追加
It seems like that cat was thirsty. - Weblio Email例文集
目が回るような高所[スピード].例文帳に追加
a vertiginous height [speed] - 研究社 新英和中辞典
今日は虫の居所が悪いようだ.例文帳に追加
He seems to be in ill humor. - 研究社 新和英中辞典
僕が孤児を引き取って世話をしよう例文帳に追加
I will take charge of the orphan. - 斎藤和英大辞典
僕が孤児を引取って世話をしよう例文帳に追加
I will take charge of the orphan. - 斎藤和英大辞典
私が彼に忠告しよう。例文帳に追加
I'll give him a piece of advice. - Tatoeba例文
イヤホンが壊れているようです。例文帳に追加
Earphones seem to be broken. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
エアコンの調子が悪いようです。例文帳に追加
There's something wrong with the air conditioner. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
私が彼に忠告しよう。例文帳に追加
I'll give him a piece of advice. - Tanaka Corpus
私が子供の時のように例文帳に追加
And be inspired, as I was as a kid - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
お前を怖がってるように思うか?例文帳に追加
Think i'm afraid of you? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
女の子の調子が悪いようだ例文帳に追加
There's something wrong with the girl. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
私がしようとしてた事だ例文帳に追加
What I was about to do. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
彼らは、わたしが断れないような金額提示をした。例文帳に追加
They made me a financial offer I just couldn't refuse. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
第4胸骨の左側に 傷があるわ 刺し傷のようですね例文帳に追加
There are injuries to the fourth sternal rib on the left side. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
内容の説明が行われた例文帳に追加
An explanation was given of the contents. - 京大-NICT 日英中基本文データ
今夜何が必要かわかるか?例文帳に追加
[jingling] you know what tonight needs? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”An Imperfect Conflagration” 邦題:『不完全火災』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |