1016万例文収録!

「ここで何が?」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ここで何が?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ここで何が?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 344



例文

ここがあったんだ?例文帳に追加

What happened here? - Tatoeba例文

あなたはここが見たいですか?例文帳に追加

What would you like to see here?  - Weblio Email例文集

ここが起こっているのですか。例文帳に追加

What's going on here? - Tatoeba例文

ここが起こっているのですか。例文帳に追加

What is going on here? - Tatoeba例文

例文

ここが起こっているのですか。例文帳に追加

What's going on here?  - Tanaka Corpus


例文

ここが起こっているの?例文帳に追加

What's going on here?  - Weblio Email例文集

時に誰がここに来るのでしょうか。例文帳に追加

Who is coming here and what time?  - Weblio Email例文集

ここが起こったと思いますか。例文帳に追加

What do you think came to pass here? - Tatoeba例文

ここが起こったと思いますか。例文帳に追加

What do you think happened here? - Tatoeba例文

例文

ここが起きてるのか知りたいな。例文帳に追加

I'd like to know what's happening here. - Tatoeba例文

例文

ここでは語が話されていますか?例文帳に追加

What is the language spoken here? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ここは昔があった所ですか?例文帳に追加

What used to be here? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ここが起こったと思いますか。例文帳に追加

What do you think came to pass here?  - Tanaka Corpus

ここ処で、自分が者なのさえ、彼には定かでなくなっていた。例文帳に追加

He did not know where he was or what he was.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

私達がここを出るかが問題ですか?例文帳に追加

Do you care when we leave? - Tatoeba例文

ここであなたと知り合えたことがよりの収穫でした。例文帳に追加

Being able to meet you here was the best thing.  - Weblio Email例文集

私はここ人かの日本人に会うことができます。例文帳に追加

I can see some Japanese people here. - Tatoeba例文

ジョニー君。ここで笑いながら座ってしてるんですか。例文帳に追加

Little Johnny what are you doing sitting here laughing? - Tatoeba例文

ここが起こってるのか知りたいです。例文帳に追加

I'd like to know what's happening here. - Tatoeba例文

私はここ人かの日本人に会うことができます。例文帳に追加

I can see some Japanese people here.  - Tanaka Corpus

ジョニー君。ここで笑いながら座ってしてるんですか。例文帳に追加

Little Johnny what are you doing sitting here laughing?  - Tanaka Corpus

私は自分がここを探しているのか、よく分からない。例文帳に追加

I don't really know what I myself am looking for here. - Weblio Email例文集

ここまではらかの形で映画界にコネのある連中。例文帳に追加

all connected with the movies in one way or another.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

私たちがここを見つけられるか見に行ってみましょう。例文帳に追加

Let's go to see what we can find here - Weblio Email例文集

あなたがここに来た目的はですか?例文帳に追加

What is the purpose of you coming here?  - Weblio Email例文集

私は彼女をここ時に連れて来ることができますか?例文帳に追加

What time can I bring her here?  - Weblio Email例文集

あなたがここに来るのは回目ですか?例文帳に追加

How many times have you come here?  - Weblio Email例文集

あなたがここに来るのは回目ですか?例文帳に追加

How many times have you been here now?  - Weblio Email例文集

ここでは今日はの演目が観られますか?例文帳に追加

What musical program can I see here today?  - Weblio Email例文集

あなたがここに来た目的はですか?例文帳に追加

What's your purpose for coming here?  - Weblio Email例文集

あなたがここへ来た目的はですか。例文帳に追加

What did you come here for?  - Weblio Email例文集

私は時までにここに来る必要がありますか。例文帳に追加

What time is it necessary for me to come here by? - Weblio Email例文集

あなたがここに就職した理由はですか。例文帳に追加

What is the reason that you worked here? - Weblio Email例文集

があったか教えてください。もちろんここだけの話で。例文帳に追加

Please tell me what happened off the record, of course. - Tatoeba例文

があったか教えてください。もちろんここだけの話で。例文帳に追加

Please tell me what happened. Off the record, of course. - Tatoeba例文

ここかやろうとすると必ず論争がある。例文帳に追加

Nothing is ever done here without dispute. - Tatoeba例文

トムがここをしているか知っています。例文帳に追加

I think I know what Tom is doing here. - Tatoeba例文

トムがここをしているか知っています。例文帳に追加

I know what Tom is doing here. - Tatoeba例文

2013年10月20日にここがあったか覚えてますか?例文帳に追加

Do you remember what happened here on October 20, 2013? - Tatoeba例文

自分がここをするのか全然分からない。例文帳に追加

I have no idea what I'm going to do now. - Tatoeba例文

一体またでお前がここにいるんだよ?例文帳に追加

Why on earth are you here? - Tatoeba例文

ここオーストラリアにいる間、がしたいですか?例文帳に追加

What would you like to do while you're here in Australia? - Tatoeba例文

これは廃れた町だ;ここで起こったことがない例文帳に追加

this is a dead town; nothing ever happens here  - 日本語WordNet

ここで頼める飲み物はがありますか?例文帳に追加

What are some of the beverages available here? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ここでの支払方法はがありますか?例文帳に追加

What are the payment modes you accept here? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

があったか教えてください、もちろんここだけの話で。例文帳に追加

Please tell me what happened off the record, of course.  - Tanaka Corpus

ここかやろうとすると必ず論争がある。例文帳に追加

Nothing is ever done here without dispute.  - Tanaka Corpus

ここまできましたが、どうか事もないように」例文帳に追加

"here we are, and God grant there be nothing wrong."  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

ここで、自分がに耐え得るかを示しなさい。例文帳に追加

Prove first here, what thou art able to endure hereafter.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

例文

ここでもう一度、がありうるだろうか?例文帳に追加

What could it be, once more?  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS