1016万例文収録!

「ここで何が?」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ここで何が?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ここで何が?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 344



例文

ここでほんとうに大事な点というのは、どんな政府でも、ほとんどの企業でも、そして万人もの個人ですら手が届くような予算で、使い物になるDESクラック用マシンがつくれた、ということだ。例文帳に追加

The real point is that for a budget that any government, most companies, and tens of thousands of individuals could afford, we built a usable DES Cracking machine.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

ユーザに対し任意のデバイス間においてらかの操作を試みようとする場合にユーザに使い勝手の良い操作性を提供する。例文帳に追加

To provide convenient operability to a user when the user is trying to perform any operation to arbitrary devices. - 特許庁

天岩戸説話は天上界の出来事であるが、神話を現実的に目に見える形で解釈したいという要求から、「ここが天岩戸である」とする場所や関連する場所が箇所か存在する。例文帳に追加

Ama no iwato legend is supposed to have taken place in the heaven, but because of desires to realize that mythology in this world, there exist some caves- 'this is the cave of Ama no iwato'-, or some places associating with Ama no iwato.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以前、上西門院に仕えて同僚だった女房に「この御めでたさをはいかがおぼしめす(このめでたさをどう思われますか)」と尋ねられると、滋子は「さきの世の事なればとも覚えず(前世の善根によるものなので別にとも思っていない)」と答えたという(『古今著聞集』巻八)。例文帳に追加

When Shigeko was asked by the lady in waiting who previously used to serve with her at Josaimonin, 'How do you feel about this happy event?', she answered ' I don't take special notice since this is due to a good deed I did in my past life.' ("Kokon Chomon ju" (A Collection of Tales heard, Past and Present) Volume 8)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ここで今回座標値が前回座標値と異なる場合(S32:NO)はらかの不具合を生じていると推測できるので、操作履歴等ともに不具合解析用情報が作成されて(S34)RAM上に記憶される(S35)。例文帳に追加

When the current coordinate values are different from the preceding coordinate values (S32: NO), information for failure analysis is prepared (S34) together with an operation history or the like and stored in the RAM (S35) because it can be presumed that some kind of a failure occurs. - 特許庁


例文

このような「市場の懸念」の根底には、ここまで発表されてきた支援策を用いても財政再建を果たせず、らかの形で債務再編(debt restructuring)が行われるのではないかという不安が存在している。例文帳に追加

There is still concern for spreading crisis to Spain and other countries. Behind such a "concern of the markets", there is an uneasiness that after having used the announced aid package, it cannot achieve the financial reforms and there may be another kind of debt restructuring. - 経済産業省

たとえばか書き付けを発見して、ここそこでごく普通の立派な英語で文章が書かれているのに、その間に単語や、ひょっとして文字すら、まったく見たこともないようなものが混じっている、という感じでしょうか。例文帳に追加

Suppose you found an inscription, with sentences here and there in excellent plain English, and interpolated therewith, others made up of words, of letters even, absolutely unknown to you?  - H. G. Wells『タイムマシン』

ここで、1対のオリフィス21,21は、弁室23の内側面における対向位置に配置されているので、流体がれの方向に流れても流体抵抗は変わらず、安定して流体の流量を制御することが可能になる。例文帳に追加

Since a pair of orifices 21, 21 are arranged at opposing positions on an inner side face of a valve chamber 23, fluid resistance is not changed even if fluid flows in any direction, which enables stable control of flow rate of fluid. - 特許庁

個々の経営判断の問題でありまして、先ほども一般論としてのお話を申し上げましたが、いくらが妥当であるとか、千人を受け入れるのが良い悪い、とこういう問題については恐縮ですが大臣としてはコメントできません。例文帳に追加

As these are matters that concern the management decisions of individual companies- I spoke in general terms earlier - I am afraid I cannot make comments on the size of investment or the scale of the acquisition.  - 金融庁

例文

ここで着色粒子6は正または負のれかに帯電させてあり、第1電極3および第2電極4に印加される電圧にしたがって、第1電極3と第2電極4との間を移動する。例文帳に追加

Here, the colored particle 6 are charged either positively or negatively and move between the first electrode 3 and the second electrode 4 according to the voltage impressed to the first electrode 3 and the second electrode 4. - 特許庁

例文

さて、ここにポンプがあります。こいつでこのびんに空気をつめこんでやりましょう。こうやって、ポンプで空気をはかって、ポンプ押しか分の空気を押し込んでやりましょう。例文帳に追加

And here is a pump by which we can force the air into this bottle, and with it we will force in a certain number of volumes of air, as measured by the pump.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

電圧Vcの入力電源7は、スイッチ5、6を介して抵抗器8〜10のれかの経路が選択されて、発光部2に出力信号S5の電源を供給し、ここに流す電流量により発光レベルが決定される。例文帳に追加

One of the paths of resistors 8 to 10 is selected through the switched 5 and 6 and an input power source 7 for a voltage Vcc supplies the power of an output signal S5 to a light emission part 2, whose light emission level is determined according to the quantity of a current made to flow thereto. - 特許庁

ここで、電子ファイル操作プログラムが電子ファイル操作に伴って自動的に事象をデータベースに蓄積していくので、利用者はらファイル管理のための特別な操作をする必要はない。例文帳に追加

Since the event is automatically stored in the data base in accordance with the operation of the electronic file by an electronic file operation program here, no special operation for managing the file is required fir the user. - 特許庁

このために「終わることなく終わりを告げる」等と評されており、作者が構想通りここで完結するように書き進められてきて予定通り完結させたのか、それとももっと先まで書き進める構想はあったがらかの事情でここで中断してしまったのか議論になることがある。例文帳に追加

As a result, this chapter is commented as the one which 'tells the end without ending,' and it sometimes generates the arguments whether the author went on writing with the idea of ending at this point and completed as planned or stopped writing halfway through for some reason though she intended to continue writing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私も国会議員を26年間させて頂いておりますが、(地元の)北九州市では、特に中小企業が多いですから、金融機関の方というのは、「かこういう売れ筋がある」とか、「あそこはこの物が足らないから、ここここを斡旋すればよい」とか、実によくご存じです。例文帳に追加

In Kitakyushu City, my constituency, there is a large number of SMEs, and from my 26-year experience as a Diet member, financial institutions are knowledgeable as to which products will sell well and what should be done to meet unsatisfied needs.  - 金融庁

ここで取得方法は、少なくとも外部のネットワークを介してデータを取得する、スキャン操作によりデータを取得する、及び撮像装置で撮影されたデータを取得する、のれかである。例文帳に追加

The acquiring method includes any one of steps of acquiring the data via at least an external network, acquiring the data by a scanning operation, and acquiring the data picked up with an imaging apparatus. - 特許庁

ここで、画像及び副画像のうちのれの画像をコントラストAFに使用するかは、AFエリアの画角位置が主画素AFエリアに位置するか、又は副画素AFエリアに位置するかにより決定するようにしている。例文帳に追加

Here, which one of the main image and the sub image is used for the contrast AF is determined depending on whether the position of an AF area in the angle of view belongs to a main pixel AF area or a sub-pixel AF area. - 特許庁

ここではの相続財産も,そうです,足の踏み場となるほどのものさえもお与えになりませんでした。ここを所有物として彼に,また彼の後でその子孫に与えると約束されましたが,その時には彼にはまだ子供がいなかったのです。例文帳に追加

He gave him no inheritance in it, no, not so much as to set his foot on. He promised that he would give it to him for a possession, and to his seed after him, when he still had no child.  - 電網聖書『使徒行伝 7:5』

以仁王が八条院の支援を受けていることは明白だったが、清盛にすれば高倉院政をとか軌道に乗せようとしていた矢先の事件であり、ここで八条院と全面衝突になることは避けたかった。例文帳に追加

It was apparent that Mochihitoo was receiving some support from Hachijoin; however, Kiyomori had wanted to avoid an all-out conflict with Hachijoin, as this incident happened at the same time that Kiyomori was making efforts to launch the government by Cloistered Emperor Takakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

音声によって入力された演算記号は、音声認識回路6へ供給され、ここで、入力された音声がの演算記号であるかが判別される。例文帳に追加

The operation code inputted in voice is supplied to a voice recognizing circuit 6, which judges that the inputted voice is which operation code. - 特許庁

ここで、マスク層にはパターンが形成されており、このパターンを誘電体層に転写するのに使用されるエッチング処理の結果として、このパターンに対応した幾形状が誘電体層に形成される。例文帳に追加

In this time, the pattern is formed on the mask layer, and an etching processing used to transfer this pattern on the dielectric layer is carried out, thereby, a geometric shape correspondent to the pattern is formed on the dielectric layer. - 特許庁

テネドス島からトロイアへは漁師の船で来たが、野営地でか役に立ち、クレータ行きの船が見つかるまで、身と心をなんとかしのげるだけの稼ぎを得ることができるという希望を抱いてのことだった。例文帳に追加

From Tenedos he had come to Troy in a fisher's boat, hoping to make himself useful in the camp, and earn enough to keep body and soul together till he could find a ship sailing to Crete.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

説明がであるとしても,微弱,かつ不規則なナフタリンの検出は,ここで使われた方法,そしてほかのところでも使われた方法による濃度閾の推測を難しくした。例文帳に追加

Whatever the explanation, the weak and inconsistent detection of naphthalene did not allow estimation of a threshold concentration by the method used here and elsewhere. - 英語論文検索例文集

説明がであるとしても,微弱,かつ不規則なナフタリンの検出は,ここで使われた方法,そしてほかのところでも使われた方法による閾値濃度の推測を難しくした。例文帳に追加

Whatever the explanation, the weak and inconsistent detection of naphthalene did not allow estimation of a threshold concentration by the method used here and elsewhere. - 英語論文検索例文集

説明がであるとしても,微弱,かつ不規則なナフタリンの検出は,ここで使われた方法,そしてほかのところでも使われた方法による濃度閾の推測を難しくした。例文帳に追加

Whatever the explanation, the weak and inconsistent detection of naphthalene did not allow estimation of a threshold concentration by the method used here and elsewhere. - 英語論文検索例文集

ここで、回、あるいはどのような割合で特別なポイントを与えるかは適宜取決めるべき性格のものであるから、当業者が必要に応じて定める設計事項に過ぎない。例文帳に追加

In this case, how frequently or in what rate such special service should be applied are matters of the nature to be decided at the discretion of a person skilled in the art.  - 特許庁

ここで、円型補助線上でれかの要素を回転すると、移動前後の回転角度が求められ、他の要素も各々の円型補助線上で同一角度だけ回転される。例文帳に追加

When any one of the elements on the circular additional lines is rotated, the angle of rotation before and after the rotation is obtained, and the other elements are respectively rotated on the circular additional lines by the same angle. - 特許庁

ここでユーザは読み直しを指定したい原稿の位置(指定する原稿が印字された記録紙における先頭又は末尾から枚目であるか)と読み直し枚数とを転写紙単位で(転写紙1枚を単位として)入力する。例文帳に追加

A user inputs a position of the original (to what page the designated original belongs from the top or the end of printed recording paper) whose re-reading is desirably designated and the number of re-reading pages in units of transfer paper sheets (in one unit of one transfer paper sheet). - 特許庁

それにまた、問題のこの側面については、先行する著作者たちが度となくしかも勝ち誇って力説してきたので、ここで特に強く主張する必要はないでしょう。例文帳に追加

This aspect of the question, besides, has been so often and so triumphantly enforced by preceding writers, that it needs not be specially insisted on in this place.  - John Stuart Mill『自由について』

ここで、対象物Aと波長変換板6との間には撮像手段がら介在していないため、対象物Aを透過した放射線に与える影響が低減され、低エネルギー帯の放射線が好適に検出される。例文帳に追加

Due to no interposition of imaging means between an object A and a wavelength conversion plate 6, the influence on radiation having penetrated through the object A is reduced and radiation of a low energy band is appropriately detected. - 特許庁

でもここに、試験用の気体があります。こいつをこの2つのびんに使ってみて、この気体の赤くなりかたにかちがいがあるかどうか、見てやりましょう。例文帳に追加

But here is our test-gas, and I am going to work with the two jars, in order to examine whether there is any difference between them in the quality of reddening this gas.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

ここで、携帯電話10に設けられる非接触ICカード15はその片面側でのみ通信可能であるので、携帯電話10の片面側がリーダ5にかざされたときの向きで、携帯電話10が車室外又は車室内のれに位置しているか判断できる。例文帳に追加

In this case, since the non-contact IC card 15 provided in the cellular phone 10 can establish communication only at its one side, the ECU can determine which of the inside and the outside of the vehicle interior the cellular phone 10 is positioned on by the direction of one side of the cellular phone 10 when it is held up over the reader 5. - 特許庁

2心テープ端末の製造の際、ダイスを1回だけでなく回も使用でき、ダイス交換作業の段取り時間を無くすことができ、ダイス洗浄作業を大幅に減らすことができる製造装置および製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus and a method for manufacturing which can use a die many times when a two-optical fiber ribbon terminal is manufactured, eliminate the time for preparing die replacing work and drastically reduce the die washing work. - 特許庁

ここで、らかの役に当選し、前のゲームの停止出目に当選図柄が含まれていることに基づいて、当選役を示唆すると決定される。例文帳に追加

In this case, when some kind of a symbol combination is won and a winning symbol is included in the stop spot of a previous game, it is determined that a winning symbol combination is to be suggested. - 特許庁

ここで、れかの色が点灯している時にEJECTスイッチをリリースすると、各色に対応するステップSP8,SP16,SP24を介して、対応する調整モードの処理が実行される。例文帳に追加

If the EJECT switch is released when any color is lighted, the processing of the corresponding adjusting mode is performed through steps SP8, SP16 and SP24 corresponding to the respective colors. - 特許庁

レストレイドは、この注目すべき解説を聞きながら、2、3度、眉を釣りあげたが、ここでようやく口を開いた。「他にか聞いておきたいことはありますか、ミスター・ホームズ?」例文帳に追加

``Anything more that you would like to ask, Mr. Holmes?'' said Lestrade, whose eyebrows had gone up once or twice during this remarkable explanation.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

ここで、スペーサー部材2の一部(2a)は画素領域Dにも配置されているため、該領域Dにおける基板間隙の如にかかわらず液晶3は該領域Dに円滑に充填される。例文帳に追加

Since in this case, parts 2a of the spacer members 2 are also arranged in a pixel region D (DR, DG, DB, DW), the liquid crystal 3 is smoothly filled in the region D irrespective of thickness of the gap between the substrates in the region D. - 特許庁

全く私の希望に反して彼女は来たわけですが、お気づきでもありましょうが、彼女は興奮しやすく、衝動的な娘でして、か心に決めたときには容易に抑えられません。例文帳に追加

It was quite against my wishes that she came, but she is a very excitable, impulsive girl, as you may have noticed, and she is not easily controlled when she has made up her mind on a point.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

ここで、利用者側からの要求に応じて、複数の利用者用通信端末のれかと前記提供者用通信端末との間が選択的に接続される。例文帳に追加

In this case, corresponding to a request from the user side, any one of plural communication terminals for user and the communication terminal for provider are selectively connected. - 特許庁

彼らは彼に言った,「わたしたちはあなたについて,ユダヤからの手紙も受け取っていないし,ここに来た兄弟たちのだれかが,あなたについて悪いことを報告したり話したりしているわけでもない。例文帳に追加

They said to him, “We neither received letters from Judea concerning you, nor did any of the brothers come here and report or speak any evil of you.  - 電網聖書『使徒行伝 28:21』

お勢の母親のお政からも愛想を尽かされる中、お勢の心変わりが信じられない文三は、本田やお勢について自分勝手に様々な思いを巡らしながらも、結局もできないままである。例文帳に追加

Osei's mother Omasa was also disgusted with Bunzo, who couldn't believe Osei's change of her mind but could do nothing about it while thinking about Honda and Osei in a self-centered way.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

調心部の表面に調心用球体等による傷や摩耗が生じること、及び調心用球体等による押圧力によって変形が生じることを防ぎ、調心部及び工具電極部がれも電解液に対する耐食性を有する電解加工工具の提供。例文帳に追加

To provide an electrochemical machining tool which prevents the surface of an aligning part from getting flawed or worn by an alining sphere or the like and from deforming due to pressure by the sphere or the like and has both the alining part and a tool electrode resistant to corrosion by an electrolyte. - 特許庁

鉄がこの管の中に入ったままで熱されて、空気や水に触れずに冷やされたら、重さは変わりません。でもこの蒸気の流れが中を通過すると、前より重くなります。蒸気からかを取り出して、それ以外のものが先に進めるようにしたわけです。それがここにある物質ですね。例文帳に追加

So long as the iron remains in the tube and is heated, and is cooled again without the access of air or water, it does not change in its weight; but after having had this current of steam passed over it, it then comes out heavier that it was before, having taken something out of the steam, and having allowed something else to pass forth, which we see here.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

又、飲料素材は、コーヒー粉末、ココア粉末、ジュース粉末等湯や水を注ぐだけで飲むことができる粉末であり、これらのれかと粉乳との混合素材であってもよい。例文帳に追加

The drink material has a powder form such as coffee powder, cocoa powder and juice powder or its mixture with milk powder and drinkable simply by pouring hot water or water. - 特許庁

屋島へ向かう平家の船団の中で小宰相は、夫が討たれたとは聞いてはいたが、かの間違いであろうと、生きて帰ることもあるかもしれないと心細く夫の帰りを待ち続けていた。例文帳に追加

On the way back to Yashima, although Kozaisho heard that her husband had been killed, she waited helplessly for his return to the fleet, thinking it must have been wrong and there was a possibility that he would return alive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

連中はぺちゃくちゃしゃべって、が行われているかを延々とお互いに説明しあわなければすまないようで、その言語の見事なかわいい音をたてようという最初の試みは、すさまじくおもしろがられたのでした。例文帳に追加

They had to chatter and explain the business at great length to each other, and my first attempts to make the exquisite little sounds of their language caused an immense amount of amusement.  - H. G. Wells『タイムマシン』

また、巣山古墳については、か伝承を聞いていたのであろうか、「おのれいささか考え出でたることあり」と皇陵として被葬者の心当たりがある旨を書いている。例文帳に追加

Regarding the Suyama-kofun Tumulus, his script that reads 'I have come up with a theory' suggests that he might have heard of a tradition indicative of the entombed that makes the tomb an Imperial mausoleum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つまり、ある意見が真理であれば、一、二度だけでなく度も絶滅されても、一般に世代がするうちそれを再発見する人が現れ、そういう再出現のうちのどれかが、有利な環境から迫害を逃れ、それを圧殺しようとするそれ以降のあらゆる試みに耐えようになる時期に遭遇するという点にあるのです。例文帳に追加

that when an opinion is true, it may be extinguished once, twice, or many times, but in the course of ages there will generally be found persons to rediscover it, until some one of its reappearances falls on a time when from favourable circumstances it escapes persecution until it has made such head as to withstand all subsequent attempts to suppress it.17  - John Stuart Mill『自由について』

利用者がデジタルコンテンツの使用を試みたが、らかの原因により使用できなかった場合において、利用者が適切に対処するための支援をするレコーダ等を提供する。例文帳に追加

To provide a recorder, etc., for aiding a user to appropriately cope with the trouble that the user cannot use digital contents due to some cause, even though the user has tried to use the digital contents. - 特許庁

例文

恐喝のその犠牲者は、ここ年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。例文帳に追加

The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS