例文 (999件) |
これだ!の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49940件
それはこれからだんだん下がります。例文帳に追加
That will gradually get lower from now on. - Weblio Email例文集
私の持っているお金はこれだけだ.例文帳に追加
This is all the money I have. - 研究社 新英和中辞典
これはだれの名案だったのかね.例文帳に追加
Whose bright idea was this? - 研究社 新英和中辞典
これでは玄人はだしだ.例文帳に追加
This would put even a professional to shame. - 研究社 新和英中辞典
これからだんだん寒くなる.例文帳に追加
The cold season is coming. - 研究社 新和英中辞典
これは君だけに話すのだ.例文帳に追加
This is between the two of us. - 研究社 新和英中辞典
これは二人だけの秘密だ.例文帳に追加
This is just between you and me. - 研究社 新和英中辞典
これ以上待ってもむだだ.例文帳に追加
There is no point in waiting any longer. - 研究社 新和英中辞典
有金はこれだけだ(もう無い)例文帳に追加
This is all the money I have. - 斎藤和英大辞典
これは甚だしい恥辱だ例文帳に追加
This is burning shame―a crying disgrace. - 斎藤和英大辞典
これだけ書けりゃたくさんだ例文帳に追加
If you can write so well, it is enough. - 斎藤和英大辞典
僕の要る物はこれだけだ例文帳に追加
This is the only thing I want - 斎藤和英大辞典
僕が聞いたのはこれだけだ例文帳に追加
This is all I have heard - 斎藤和英大辞典
僕が聞いたのはこれだけだ例文帳に追加
This is the only thing I have heard. - 斎藤和英大辞典
彼ができるのはこれだけだ例文帳に追加
This is the only thing he can do. - 斎藤和英大辞典
誤りはこれだけでない(まだある)例文帳に追加
This is not the only mistake - 斎藤和英大辞典
僕が君にできることはこれだけだ。例文帳に追加
This is what I can do for you. - Tatoeba例文
私の言い分はこれだけだ。例文帳に追加
This is all I have to say. - Tatoeba例文
私ができるのはこれだけだ。例文帳に追加
This is all I can do. - Tatoeba例文
これを下ろすのてつだってください。例文帳に追加
Please give me help in taking this down. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |