例文 (999件) |
ごならの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49946件
急いでしなければならない仕事例文帳に追加
business that must be conducted immediately - EDR日英対訳辞書
物事をしてはならないこと例文帳に追加
the condition of something being prohibited - EDR日英対訳辞書
身動きならぬ所に投げ入れる例文帳に追加
to throw into a place where (one) cannot move around - EDR日英対訳辞書
時々物事はままならない。例文帳に追加
Sometimes things do not go as you wish. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
老後に備えなければならない。例文帳に追加
We must provide for old age. - Tanaka Corpus
彼なら5000ドルは払える。例文帳に追加
He is good for five thousand dollars. - Tanaka Corpus
今なら仕事の口があります。例文帳に追加
The job is up for grabs, now. - Tanaka Corpus
君の依頼事は話にならない。例文帳に追加
Granting that favor is out of the question. - Tanaka Corpus
その仕事以外ならなんでもやる。例文帳に追加
I'll do anything but that job. - Tanaka Corpus
〒630-8113 奈良県奈良市法蓮町881例文帳に追加
881 Horen-cho, Nara City, Nara Prefecture 630-8113 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
〒630-8301奈良県奈良市高畑町1365例文帳に追加
1365 Takahatacho, Nara City in Nara Prefecture 630-8301 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ピリダジン化合物ならびにその用途例文帳に追加
PYRIDAZINE COMPOUND AND ITS APPLICATION - 特許庁
同期保護装置ならびに受信装置例文帳に追加
SYNCHRONIZATION PROTECTION DEVICE AND RECEIVING DEVICE - 特許庁
ヒスパニオーラ号、さようなら。例文帳に追加
Good-bye to the HISPANIOLA; - Robert Louis Stevenson『宝島』
ご栄転なさるのならご出世のお邪魔をしません例文帳に追加
If you are changing for the better, I will not stand in the way of your advancement. - 斎藤和英大辞典
ご栄転ならご出世のお邪魔は致しません例文帳に追加
If you are going to a better place, I shall not stand in the way of your advancement. - 斎藤和英大辞典
奈良市立六郷(りくごう)小学校例文帳に追加
Nara City Rikugo Elementary School - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今日の午後しなくてはならない仕事がたくさんある。例文帳に追加
I have quite a little work to do this afternoon. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |