意味 | 例文 (999件) |
ごなんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 28340件
「でも、あいにくとたまごなんかさがしてないもん。例文帳に追加
`but I'm not looking for eggs, as it happens; - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
「なんともすばらしいお天気でございます、陛下!」例文帳に追加
`A fine day, your Majesty!' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
「死ぬのはすっごい大冒険なんだろうな」例文帳に追加
"To die will be an awfully big adventure." - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
なんで今ごろ来たんだい、クリトン。とても早いはずだが。例文帳に追加
Why have you come at this hour, Crito? it must be quite early. - Plato『クリトン』
買物かごの充電装置、買物かご、買物かごの盗難監視システム例文帳に追加
CHARGING DEVICE FOR SHOPPING BASKET, SHOPPING BASKET, AND THEFT MONITORING SYSTEM FOR SHOPPING BASKET - 特許庁
難燃性合成繊維および該難燃性合成繊維を用いた難燃性マットレス例文帳に追加
FLAME-RETARDANT SYNTHETIC FIBER AND FLAME-RETARDANT MATTRESS USING THE SAME - 特許庁
彼は若いどころじゃない、五十になんなんとする中老人だ例文帳に追加
So far from being young, he is an elderly man close on fifty. - 斎藤和英大辞典
中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。例文帳に追加
I wish I'd kept up my Chinese - I need it for my job. - Tanaka Corpus
わたくしの年齢は正確に百一歳五ヶ月と一日なんでございますよ」例文帳に追加
I'm just one hundred and one, five months and a day.' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
あなたがご結婚なさったと聞き、とてもうれしいです! なんてすてきなニュースなんでしょう!例文帳に追加
I am very happy to hear you got married! What beautiful news! - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
「トムごめんね」「なんで謝るの?」「いやなんか迷惑かけてるかなって」「え、全然そんなことないよ」例文帳に追加
"I'm sorry, Tom." "Why are you apologizing?" "I was just thinking that I might be bothering you." "No, you aren't bothering me at all." - Tatoeba例文
南北戦争中の南部連合軍の、または、南北戦争中の南部連合軍と関係がある例文帳に追加
of or having to do with the southern Confederacy during the American Civil War - 日本語WordNet
南画(なんが)とは、中国の南宗画に由来する日本独特の用語である。例文帳に追加
Nanga is a term which came from Chinese Southern Sung paintings, and the term is unique to the Japanese language. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なんでもいいから考えてごらんなさいな、なんでもいいから、とにかく泣くのはおよしなさいって!」例文帳に追加
Consider anything, only don't cry!' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
私は南国でゆっくりと過ごしたい。例文帳に追加
I want to relax in South America. - Weblio Email例文集
何時頃がご都合よろしいでしょうか。メールで書く場合 例文帳に追加
What time is convenient for you? - Weblio Email例文集
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。例文帳に追加
Do you have a number where we can contact you? - Tatoeba例文
パリの午後5時は、モスクワだと何時?例文帳に追加
At five o'clock in the afternoon in Paris, what time is it in Moscow? - Tatoeba例文
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。例文帳に追加
Do you have a number where we can contact you? - Tanaka Corpus
向後他宗に対し一切法難(非難)致し可からざる之事(今後は、他宗に対し決して非難はいたしません)。例文帳に追加
We will never slander the other sects henceforth. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
難燃性シリコーンゴム用組成物、難燃性シリコーンゴム組成物および難燃性シリコーンゴム例文帳に追加
COMPOSITION FOR FLAME-RETARDANT SILICONE RUBBER, FLAME-RETARDANT SILICONE RUBBER COMPOSITION AND FLAME-RETARDANT SILICONE RUBBER - 特許庁
何でもかんでも英語にするのが国際化なんだったら国際化なんて糞食らえって思う。例文帳に追加
If "internationalization" means putting every little thing into English, then I think "internationalization" is a load of shit. - Tatoeba例文
ナナがこれはこちらのだんろのかざりみたいなもので、ネバーランドなんて全部つくりごとなんですよ、なんていってくれるのさえ好ましく思うのでした。例文帳に追加
You even liked Nana to say that this was just the mantelpiece over here, and that the Neverland was all make-believe. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
この花を英語で何と呼ばれますか?例文帳に追加
What is this flower called in English? - Weblio Email例文集
この花を英語で何と呼びますか?例文帳に追加
What do you call this flower in English? - Weblio Email例文集
何カ国語喋れるのですか。例文帳に追加
How many languages can you speak? - Weblio Email例文集
いったい何カ国語しゃべれるの?例文帳に追加
Just how many languages can you speak? - Weblio Email例文集
あなたは何日が都合がいいですか?例文帳に追加
What day would be convenient for you? - Weblio Email例文集
あなたを何と御呼びしましょうか。例文帳に追加
What shall I call you? - Weblio Email例文集
これを英語で何と呼びますか?例文帳に追加
What do you call this in English? - Weblio Email例文集
英語の難しさを学んだ。例文帳に追加
I learned the difficulty of English. - Weblio Email例文集
改めて英語の難しさを学んだ。例文帳に追加
I once again learned the difficulty of English. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |