1016万例文収録!

「さあ ああ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さあ ああに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さあ ああの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28



例文

ああ、そうさ、」例文帳に追加

"Ah, yes,"  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

さあ上げるよ例文帳に追加

There you are!  - 斎藤和英大辞典

さあ、あっちへ行ってよ。例文帳に追加

Oh, off with you. - Tatoeba例文

さあ、あっちへ行ってよ。例文帳に追加

Oh, off with you.  - Tanaka Corpus

例文

さあ、あれを見ろ、あれを見ろ!」例文帳に追加

See there, see there!"  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』


例文

さああそこに近づいた」例文帳に追加

"We are close there now,"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

さあ、あの電線です。例文帳に追加

Here are our wires.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

ああ、彼は払ってくれるさ。例文帳に追加

"O, he'll pay you.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

さあ、頭を洗いましょう。例文帳に追加

Now, let's wash your head. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

さあ、相棒、風上だ!」例文帳に追加

"Now, my hearty, luff!"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

ジミー, さああっちへ行ってらっしゃい.例文帳に追加

Run along now, Jimmy.  - 研究社 新英和中辞典

さあ、あなたの体温を計りましょう。例文帳に追加

Now, I'll take your temperature. - Tatoeba例文

さあ、あなたの体温を計りましょう。例文帳に追加

Now, I'll take your temperature.  - Tanaka Corpus

さあ握手をして仲直りしよう.例文帳に追加

Let's shake and make up.  - 研究社 新英和中辞典

さあ、握手して仲直りよ。例文帳に追加

Now shake hands and make up. - Tatoeba例文

さああなた(がた)の体温を測りましょう.例文帳に追加

Now I will take your temperature(s).  - 研究社 新英和中辞典

さあ、あの羊飼いさんのところへ行って承知させなさい。例文帳に追加

Go and persuade your shepherdess to agree to this.  - Mary Lamb『お気に召すまま』

さあ、あんたの冒険をちょっときかせてもらおうじゃないの」例文帳に追加

`Come, let's hear some of YOUR adventures.'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

さあ、あの女性の外観から何がわかる?例文帳に追加

Now, what did you gather from that woman's appearance?  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

ああは言うもののあれは口ばかりさ例文帳に追加

He talks like that, but it is only talk.  - 斎藤和英大辞典

ああいう長い冬を気分としてもつ若干の堅苦しさ。例文帳に追加

a little solemn with the feel of those long winters,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ああいう政治家はみなちょっと警察が叩けばほこりが出るのさ.例文帳に追加

If the police probe even the slightest into their past, those politicians will all be seen to have some guilty secret or other.  - 研究社 新和英中辞典

さあ、あちこちの投資家たちが DotCom.com に投資したいと連絡して来ました。例文帳に追加

There. Now all of those VC's out there are going to be calling like crazy asking for an opportunity to invest on DotCom.com. - PEAR

さあ新しく作成されたパーティションにファイルシステムを作成しましょう。例文帳に追加

Now create the filesystems on your newly created partitions (or logicalvolumes).  - Gentoo Linux

この部屋でぎらついているランプや香炉が太陽の光を必死で征服しようとしてるよ。さあ、あの荘厳な太陽に酒を注いでやろうじゃないか」例文帳に追加

Let us pour out an offering to yon solemn sun which these gaudy lamps and censers are so eager to subdue !"  - Edgar Allan Poe『約束』

さあ新しく作成されたパーティション(もしくは論理ボリューム)にファイルシステムを作成しましょう。例文帳に追加

Now create the filesystems on your newly created partitions (or logicalvolumes). Important: If you choose to use ReiserFS for /, do not change its default block size if you will also be using yaboot as your bootloader, as explained in Configuring the Bootloader. - Gentoo Linux

マイクロマシニング加工が施されたセンサ(たとえば、光センサ、温度センサ、圧力センサ、超音波センサ)の再構成可能なリニアアレイ。例文帳に追加

This is the reconfigurable linear array of micro-machined sensors (for example, an optical sensor, a temperature sensor, a pressure sensor and an ultrasonic sensor). - 特許庁

例文

ビーム形成器は、トランスデューサアレイ・計算装置間で伝送されるディジタルデータに少なくとも部分的なビーム形成処理を行う計算装置による実行のために構成されるビーム形成器ソフトウエアアプリケーションモジュールと、トランスデューサアレイ・計算装置間で信号及びデータを交換しA/D又はD/A変換を行う手段とを含む。例文帳に追加

This beam former includes a beam former software application module constructed for executing at least a partial beam forming process on digital data transmitted between a transducer alley and a calculation device, and a means to exchange signals and data between the transducer alley and the calculation device and to execute A/D or D/A converting. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS