意味 | 例文 (999件) |
しきかくの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49943件
かくばかり美しきは無し例文帳に追加
Nothing is so beautiful―(通例は)―Nothing can be more beautiful―Nothing can exceed its beauty. - 斎藤和英大辞典
拡大できる組織.例文帳に追加
an open system - 研究社 新英和中辞典
不正確な知識例文帳に追加
inaccurate knowledge - 斎藤和英大辞典
識別力を欠く例文帳に追加
lacking discernment - 日本語WordNet
全色覚異常例文帳に追加
complete color blindness - 日本語WordNet
寺の格式例文帳に追加
the formality of a Buddhist temple - EDR日英対訳辞書
組織的な改革例文帳に追加
a systematic reformation - Eゲイト英和辞典
株式移転計画例文帳に追加
Share Transfer Plan - 日本法令外国語訳データベースシステム
組織変更計画例文帳に追加
Entity Conversion Plan - 日本法令外国語訳データベースシステム
振子式角度計例文帳に追加
PENDULUM-TYPE ANGLE METER - 特許庁
自覚式検眼器例文帳に追加
SUBJECTIVE TYPE OPTOMETRY DEVICE - 特許庁
同期確立方式例文帳に追加
遠隔監視方式例文帳に追加
REMOTE MONITOR SYSTEM - 特許庁
色覚補正用具例文帳に追加
COLOR VISION CORRECTION IMPLEMENT - 特許庁
視覚認識装置例文帳に追加
VISUAL RECOGNITION DEVICE - 特許庁
遠隔監視方式例文帳に追加
REMOTE MONITORING SYSTEM - 特許庁
色調比較装置例文帳に追加
TONE COMPARISON DEVICE - 特許庁
携帯式拡声器例文帳に追加
PORTABLE LOUDSPEAKER - 特許庁
色覚支援装置例文帳に追加
COLOR VISION SUPPORT DEVICE - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |