例文 (999件) |
しさわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 32091件
世間のわずらわしさ例文帳に追加
the irksomeness of society - EDR日英対訳辞書
先渡し.例文帳に追加
forward delivery - 研究社 新英和中辞典
先渡し例文帳に追加
forward delivery - 斎藤和英大辞典
猿まわし例文帳に追加
a monkey-leader - 斎藤和英大辞典
俗事の煩わしさ例文帳に追加
the troublesomeness of world affairs - EDR日英対訳辞書
嬉しさは言わん方無し例文帳に追加
My joy is indescribable - 斎藤和英大辞典
得も言われぬ美しさ例文帳に追加
indescribable beauty - 日本語WordNet
雨のどよんだわびしさ例文帳に追加
the grey wretchedness of the rain - 日本語WordNet
さまざまなさしさわり例文帳に追加
multifarious hindrances - EDR日英対訳辞書
うわべだけの礼儀正しさ例文帳に追加
external politeness - Eゲイト英和辞典
私はそれに煩わしさを感じます。例文帳に追加
I sense a oppressiveness in that. - Weblio Email例文集
都会のごたごたしたわずらわしさ例文帳に追加
the complicated disorder of a city - EDR日英対訳辞書
若者のはかない美しさ例文帳に追加
youth's transient beauty - 日本語WordNet
あなたの優しさは私を幸せにする。例文帳に追加
Your kindness makes me happy. - Weblio Email例文集
ほほえみはうれしさの表われである.例文帳に追加
Smiles are significant of pleasure. - 研究社 新英和中辞典
彼はうれしさで我を忘れていた。例文帳に追加
He was beside himself with joy. - Tatoeba例文
疑心あるいは疑わしさなく例文帳に追加
without doubt or question - 日本語WordNet
彼の主張の疑わしさ例文帳に追加
the dubiousness of his claim - 日本語WordNet
形式的な、うわべだけの礼儀正しさ例文帳に追加
formal or perfunctory politeness - 日本語WordNet
物の美しさを愛し味わう例文帳に追加
to appreciate the beauty of something - EDR日英対訳辞書
彼はうれしさで我を忘れていた。例文帳に追加
He was beside himself with joy. - Tanaka Corpus
出だしの香しさを表す。例文帳に追加
These characters express the aroma produced at the first brew of tea. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |