1016万例文収録!

「しさわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しさわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しさわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32091



例文

昭和3年(1928年)44歳例文帳に追加

1928, 44 years old  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和4年(1929年)45歳例文帳に追加

1929, 45 years old  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和5年(1930年)46歳例文帳に追加

1930, 46 years old  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和6年(1931年)47歳例文帳に追加

1931, 47 years old  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

昭和7年(1932年)48歳例文帳に追加

1932, 48 years old  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

昭和8年(1933年)49歳例文帳に追加

1933, 49 years old  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和菓子様の稲荷飯例文帳に追加

JAPANESE-STYLE CONFECTIONERY-LIKE INARI RICE - 特許庁

(我が国に対する示唆)例文帳に追加

(Implications for Japan) - 経済産業省

綱川正幸氏(56歳)例文帳に追加

Mr. Masayuki Tsunakawa, 56 years old - 経済産業省

例文

…を止める, 中止させる, 終わらせる.例文帳に追加

put a stop to  - 研究社 新英和中辞典

例文

司祭は我々に祝福をと祈った。例文帳に追加

The priest blessed us. - Tatoeba例文

司祭は我々に祝福をと祈った。例文帳に追加

The priest blessed us.  - Tanaka Corpus

それは、施策にもあらわれている。例文帳に追加

His policies reflected this attitude.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大地主さんがつけくわえた。例文帳に追加

added the squire.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

わしは地主さんの味方だよ。例文帳に追加

I'm on squire's side now.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

この大地の豊かさと美しさにわれわれは感謝している。例文帳に追加

We are thankful for the bounty and beauty of this great land. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

客にわずらわしさを感じさせることなく店員の労力を軽減化する。例文帳に追加

To reduce the labor of a salesclerk without letting a customer feel annoying. - 特許庁

従前のセキュリティワイヤロックの使用における煩わしさを解消する。例文帳に追加

To solve the trouble in using a conventional security wire lock. - 特許庁

IDとパスワードをキーボードで入力する煩わしさを取り除く。例文帳に追加

To eliminate nuisance of inputting ID and a password from a keyboard. - 特許庁

ワークマンシップ(訳注1)の本能と労働の煩わしさ例文帳に追加

The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of LaborAmerican Journal of Sociology, vol. 4 (1898-9)  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

われわれは固定資産税改革に頭にきている。例文帳に追加

We are mad about property tax reform. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

明治5年(1872年)、岩倉使節団に加わり欧米を視察。例文帳に追加

In 1872, he participated in Iwakura Mission, and visited Europe and America for inspection.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

計90万人以上の来場者がこれらのわくわくする新しい車を見る楽しさを味わった。例文帳に追加

A total of over 900,000 visitors got the pleasure of seeing all these exciting new cars. - 浜島書店 Catch a Wave

受圧部4に圧力が加わると、可撓性素子3aおよび可撓性素子3bが撓み電圧を発生する。例文帳に追加

When pressure is applied to the pressure receiving part 4, the flexible elements 3a, 3b respectively generate flexural voltages. - 特許庁

どんな素敵な女性でさえ、彼女の美しさには敵わない。例文帳に追加

No matter how lovely, no woman can rival her beauty.  - Weblio Email例文集

私は英語での会話に難しさを感じます。例文帳に追加

I feel difficulties in speaking English.  - Weblio Email例文集

私に私たちの会社の紹介を少しさせてください。例文帳に追加

Please allow me to briefly introduce my company.  - Weblio Email例文集

私はあなたたちの優しさは忘れません。例文帳に追加

I will not forget your guys' kindness.  - Weblio Email例文集

私はあの時の悔しさは今でも忘れられない。例文帳に追加

I can't forget my chagrin of that time even now.  - Weblio Email例文集

私はその嬉しさを今も忘れていない。例文帳に追加

I haven't forgotten that happiness even now.  - Weblio Email例文集

私は最近、楽しさや幸せを感じない。例文帳に追加

I don't feel happiness or enjoyment lately.  - Weblio Email例文集

私はその犬の可愛らしさに癒された。例文帳に追加

I was healed by the cuteness of that dog.  - Weblio Email例文集

しさわりなければご記入下さい。例文帳に追加

Please fill this in if you do not mind.  - Weblio Email例文集

以下、さしさわりなければご記入下さい。例文帳に追加

If you don't mind, please fill in below.  - Weblio Email例文集

タプナードのおいしさはよくわからなかった。例文帳に追加

I couldn't taste how delicious tapenade is.  - Weblio英語基本例文集

彼らのいかがわしさは常軌を逸している。例文帳に追加

Their sleaze is abnormal.  - Weblio英語基本例文集

あのテレビ番組は真実らしさに欠けると言われている。例文帳に追加

They say that TV program lacks verisimilitude.  - Weblio英語基本例文集

女性に対するわざとらしい礼儀正しさは嫌いだ。例文帳に追加

I don't like artificial politesse.  - Weblio英語基本例文集

君は言われたとおりにしさえすればよい.例文帳に追加

You've only to do as you are told.  - 研究社 新英和中辞典

その景色の美しさは言葉で言い表わせない.例文帳に追加

The beauty of the scene cannot be expressed in [by] words.  - 研究社 新英和中辞典

彼は彼女の美しさに心を奪われていた.例文帳に追加

He was fascinated with her beauty.  - 研究社 新英和中辞典

我々は彼女の美しさにうっとりとした.例文帳に追加

We were hypnotized by her beauty.  - 研究社 新英和中辞典

正義は目隠しされた女性の姿で表わされる.例文帳に追加

Justice is personified as a blindfolded woman.  - 研究社 新英和中辞典

我々は彼女の美しさにうっとりし(てい)た.例文帳に追加

We were ravished by her beauty.  - 研究社 新英和中辞典

彼は彼女の美しさに心を奪われた.例文帳に追加

He was swept away by her beauty.  - 研究社 新英和中辞典

彼女はその情景の美しさに心を奪われた.例文帳に追加

She was swept away by the beauty of the scene.  - 研究社 新英和中辞典

あまりの恐ろしさに彼は歯の根も合わなかった.例文帳に追加

He was so terror‐stricken that his teeth chattered.  - 研究社 新和英中辞典

そのむつかしさ加減はやってみなけりゃわからない例文帳に追加

You can't see how difficult it is, unless you try it for yourself.  - 斎藤和英大辞典

かなわぬ恋のくやしさに思う女を手に掛けた例文帳に追加

He murdered the woman he loved in the frenzy of disappointed love.  - 斎藤和英大辞典

例文

かなわぬ恋のくやしさに女を刺し殺した例文帳に追加

He stabbed the woman in the frenzy of disappointed love.  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS