1016万例文収録!

「しひで」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しひでに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しひでの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49928



例文

外野で試合に出る人例文帳に追加

a person who plays in the outfield  - 日本語WordNet

発電所で働く人例文帳に追加

a worker at a power station  - 日本語WordNet

電波で通信する人例文帳に追加

someone who communicates by waving  - 日本語WordNet

兄弟子である人例文帳に追加

a male fellow disciple who is one's senior  - EDR日英対訳辞書

例文

悲報を電報で知らせる例文帳に追加

wire the sad news - Eゲイト英和辞典


例文

真柴久吉(ましば・ひさよし):史実の豊臣秀吉。例文帳に追加

Hisayoshi MASHIBA as a real person Hideyoshi TOYOTOMI in history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

めまいがし、鼻が酒の臭いでひりひりしたと、述べた。例文帳に追加

She stated that she felt dizzy and her nose burned from the smell of liquor. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

秋分の日(しゅうぶんのひ)は、秋分が起こる日である。例文帳に追加

The Autumnal Equinox Day is the day when the autumnal equinox occurs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春分の日(しゅんぶんのひ)は春分が起こる日である。例文帳に追加

The vernal equinox (the spring equinox) is the day when the vernal equinox occurs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

呼び鈴のひもをひくこともしませんでした。例文帳に追加

and dared not pull the string,  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

例文

と王さまは、気絶しそうなひそひそ声で言いました。例文帳に追加

the King murmured in a faint whisper.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

しかし、ここでは皮肉である。例文帳に追加

However, it's an irony here. - Weblio Email例文集

下記品番でよろしいでしょうか例文帳に追加

Is the below part number okay?  - Weblio Email例文集

お独りでおさびしいでしょう例文帳に追加

You must be lonely by yourself.  - 斎藤和英大辞典

お独りでおさびしいでしょう例文帳に追加

You must feel lonely by yourself.  - 斎藤和英大辞典

私は明日暇ではないでしょう。例文帳に追加

I will not be free tomorrow. - Tatoeba例文

閉所恐怖症で苦しんでいる人例文帳に追加

a person suffering from claustrophobia  - 日本語WordNet

乾燥した小魚でできた食品例文帳に追加

a type of edible, dried small fish  - EDR日英対訳辞書

私は明日暇ではないでしょう。例文帳に追加

I will not be free tomorrow.  - Tanaka Corpus

それでも、必死で走り続けました。例文帳に追加

Nevertheless, I ran with all my might.  - H. G. Wells『タイムマシン』

消費者がすぐ近くの店で入手できる日用品例文帳に追加

daily necessities that shoppers can purchase in a nearby shop  - EDR日英対訳辞書

古史古伝のひとつである。例文帳に追加

It is one of the Koshi Koden (ancient history and legends excluded from official histories).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フォッグ氏はひとりでホテルを出た。例文帳に追加

Mr. Fogg left the hotel alone,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

種子被覆剤及び該種子被覆剤で被覆した種子例文帳に追加

SEED COATING AGENT AND SEEDS COATED WITH SEED COATING AGENT - 特許庁

私は今まで独りで悩んできた。例文帳に追加

I'd been worrying about that by myself till now.  - Weblio Email例文集

二人は小声でひそひそ話をしておった例文帳に追加

They were talking in whispers.  - 斎藤和英大辞典

彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。例文帳に追加

She whispered it in my ear. - Tatoeba例文

同市は東日本大震災でひどい被害を受けた。例文帳に追加

The city was severely hit by the Great East Japan Earthquake.  - 浜島書店 Catch a Wave

[1−13C]1−デオキシ−D−キシルロースの製造法例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING [1-13C]1-DEOXY-D-XYLULOSE - 特許庁

消費電力評価方法、消費電力評価システム例文帳に追加

POWER CONSUMPTION EVALUATION METHOD AND POWER CONSUMPTION EVALUATION SYSTEM - 特許庁

一行はそこで立ち止まり、ひそひそと話をした。例文帳に追加

They stopped, and engaged in a whispered colloquy.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

電子写真用被転写紙例文帳に追加

ELECTROPHOTOGRAPHIC TRANSFER PAPER - 特許庁

その広間で食事をしているひとは、数百人ほどだったでしょうか。例文帳に追加

There were, perhaps, a couple of hundred people dining in the hall,  - H. G. Wells『タイムマシン』

どうもお久しぶりです。例文帳に追加

Long time no see.  - Weblioビジネス英語例文

一人暮らしですか。例文帳に追加

Do you live by yourself ?  - Weblio Email例文集

とても良い日でした。例文帳に追加

It was a good day.  - Weblio Email例文集

今日も暑い日でした。例文帳に追加

It was a hot day today, too. - Weblio Email例文集

あなたは優しい人です。例文帳に追加

You're a kind person.  - Weblio Email例文集

しつこい人は嫌いです。例文帳に追加

I hate stubborn people.  - Weblio Email例文集

でこぼこした表面例文帳に追加

a lumpy surface  - Weblio Email例文集

10、11が休みの日でした。例文帳に追加

The 10th and the 11th are days off.  - Weblio Email例文集

一日中暇でした。例文帳に追加

I was free the whole day.  - Weblio Email例文集

彼は楽しい人ですね。例文帳に追加

He is a fun person, isn't he?  - Weblio Email例文集

暇つぶしが得意です。例文帳に追加

I'm good at killing time. - Weblio Email例文集

今日も、蒸し暑い日です。例文帳に追加

It is humid today too.  - Weblio Email例文集

彼はお人好しです。例文帳に追加

He is softhearted.  - Weblio Email例文集

彼はお人好しです。例文帳に追加

He is good-natured.  - Weblio Email例文集

今日は暑い日でした。例文帳に追加

It was a hot day today.  - Weblio Email例文集

あなたは優しい人です。例文帳に追加

You are a nice person.  - Weblio Email例文集

例文

昨日は防災の日でした。例文帳に追加

Yesterday was Disaster Preparedness Day.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS