例文 (999件) |
しもくわはらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 14591件
そのことについては君だけでなく私もよくわからない例文帳に追加
I am as much in the dark about it as you are. - Eゲイト英和辞典
腹にもたれる食物は食わぬがよい例文帳に追加
Abstain from stodgy food. - 斎藤和英大辞典
私は死とはどんなものかまったくわからない。例文帳に追加
I have no idea what death is like. - Tatoeba例文
私は死とはどんなものかまったくわからない。例文帳に追加
I have no idea what death is like. - Tanaka Corpus
カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。例文帳に追加
I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. - Tatoeba例文
カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。例文帳に追加
I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. - Tanaka Corpus
私は今から買い物に行く。例文帳に追加
I am going to go shopping now. - Weblio Email例文集
下平屋(しもひらや)は、京都府北桑田郡にあった村。例文帳に追加
Shimohiraya was a village in Kitakuwada-gun, Kyoto Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
島根県の野焼きちくわ、鳥取県の豆腐ちくわ、広島県、岡山県の豆ちくわ、山陰の手握りちくわ、熊本県の日奈久ちくわ、愛知県の豊橋竹輪、徳島県の竹輪など、日本では各地で作られる。例文帳に追加
There are many Chikuwa made in Japan such as noyaki chikuwa (chikuwa grilled in the field, made from flying fish) in Shimane Prefecture, tofu chikuwa of Tottori Prefecture, bean chikuwa of Hiroshima and Okayama Prefectures, tenigiri chikuwa (chikuwa shaped by hand) of Sanin region, Hinagu chikuwa (chikuwa made in Hinagu region of Kumamoto) of Kumamoto Prefecture, Toyohashi Chikuwa of Aichi Prefecture, Chikuwa in Tokushima Prefecture and so on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ネロ以外は誰も入らなかった部屋で、ひどくわびしい場所でした。例文帳に追加
which no one entered but himself--a dreary place, - Ouida『フランダースの犬』
第八番目の鬼神:廣目頭神(くわうもくとうしん・こうもくとうしん)例文帳に追加
The eighth fierce god: Komokutoshin (Kuwaumokutoshin) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なんだかよくわからないものに直面したときに、「頭が良かったらよくわかるに違いない」と考えるのは、いつでも正しいとは限らない。例文帳に追加
It is not good to think "If I was a little smarter I would be able to understand this." whenever you are confronted with something you can't work your head around. - Tatoeba例文
彼らは、もっと詳しい情報を知りたいと思いました。例文帳に追加
They wanted to know more detailed information. - Weblio Email例文集
彼のクラスでの行動がもう少し詳しく分かると私は嬉しいです。例文帳に追加
I would be happy if I understood his actions in class a little more in detail. - Weblio Email例文集
私は絵のことはよくわからないが、この筆のタッチはすごいと思う。例文帳に追加
I don't know much about painting, but I can tell that this brush has an excellent stroke feel to it. - Tatoeba例文
私は絵のことはよくわからないが、この筆のタッチはすごいと思う。例文帳に追加
I don't know much about painting but I can tell that this brush has an excellent stroke feel to it. - Tanaka Corpus
それでイエスは彼らに答えた,「わたしの教えはわたしのものではなく,わたしを遣わされた方のものだ。例文帳に追加
Jesus therefore answered them, “My teaching is not mine, but his who sent me. - 電網聖書『ヨハネによる福音書 7:16』
できたらいいんだけど、でも実は私にはよくわからない。あなたの質問は難しすぎる。例文帳に追加
I wish I could, but to tell the truth, I have no idea. Your question is too hard to answer. - Weblio Email例文集
それらはとても力強く私の心に響きました。例文帳に追加
That powerfully reaches my soul. - Weblio Email例文集
私は彼女がどうするつもりなのかまったくわからない。例文帳に追加
I am quite in the dark as to what she is going to do. - Tanaka Corpus
あなたはそれについてもう少し詳しくお知らせください。例文帳に追加
Please tell me about that a little more in detail. - Weblio Email例文集
彼らはそれについてのもっと詳しい情報が欲しい。例文帳に追加
They want more detailed information about that. - Weblio Email例文集
何らかの問題が発生したら即私に連絡を下さい。例文帳に追加
Please contact me immediately if there are any problems. - Weblio Email例文集
同遣唐使には山上憶良や道慈らも加わっている。例文帳に追加
YAMANOUE no Okura and Doji also participated in the diplomatic mission. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼女はよく私にいたずらをしたものだった。例文帳に追加
She would often play tricks on me. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |