例文 (999件) |
しらたにがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8681件
二人の間に何か打ち合わせがあったのではないかしら例文帳に追加
I wonder if anything has passed between them. - 斎藤和英大辞典
彼に頼んでみたが鼻であしらわれてしまった.例文帳に追加
I tried asking him, but he just snubbed me [《口語》 gave me the brush‐off]. - 研究社 新和英中辞典
次に何が起きたのか、私は知らない。例文帳に追加
What happened next, I don't know. - Tatoeba例文
次に何が起きたのか、私は知らない。例文帳に追加
What happened next, I don't know. - Tanaka Corpus
また、駅のすぐ東側に白川通が、西側に川端通がある。例文帳に追加
Shirakawa-dori Street runs just east of the station, and Kawabata-dori Street runs west of the station. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
何も知らないものは何も疑わない例文帳に追加
He that knows nothing doubts nothing. - 英語ことわざ教訓辞典
東北には、おしら様の成立にまつわる悲恋譚が伝わっている。例文帳に追加
In Tohoku, there is a tale of tragic love with regards to the establishment of Oshirasama. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私はあなたにお知らせがある。例文帳に追加
I have information for you. - Weblio Email例文集
だれかが来たら,私に知らせてくれ例文帳に追加
If anyone comes, let me know. - Eゲイト英和辞典
かしらを動かすための操作索には鯨ひげが使われる。例文帳に追加
Running rigging lines for manipulating heads are made of baleen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「わしらが欲しいのはあの宝物で、ぜったい手に入れますよ。例文帳に追加
"We want that treasure, and we'll have it - Robert Louis Stevenson『宝島』
見知らぬ人物がドアに現れた例文帳に追加
a strange personage appeared at the door - 日本語WordNet
コドモ達が勝てば、わしらにはバンバンザイだ。例文帳に追加
If they kill him, we're so much the better; - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。例文帳に追加
I asked my local member for a job, but he brushed me off. - Tatoeba例文
議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。例文帳に追加
I asked my local member for a job, but he brushed me off. - Tanaka Corpus
「わしらのお母さんになるって約束するなら、わしが助けてやってもいいよ」例文帳に追加
"I'll save you if you promise to be my mother." - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
でもわしらが宝物を手に入れたら、船を飛び回って探し当てればいい。例文帳に追加
but once we hit the treasure, we'll have to jump about and find out. - Robert Louis Stevenson『宝島』
私は寝がけに戸締まりを調べる.例文帳に追加
I check the doors last thing at night. - 研究社 新英和中辞典
私がさっき書いた英語の文章はどこにいったのかしら?例文帳に追加
What happened to the English writing I did just now? - Tatoeba例文
私は失われた手紙について何も知らない。例文帳に追加
I know nothing concerning the lost letter. - Tatoeba例文
私は失われた手紙について何も知らない。例文帳に追加
I know nothing concerning the lost letter. - Tanaka Corpus
新しい住所がわかり次第、私に知らせてください。例文帳に追加
As soon as you know the new address, please let me know. - Weblio Email例文集
新しい住所がわかり次第、私に知らせてください例文帳に追加
Please tell me the new address as soon as you know. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |