1016万例文収録!

「しらは」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しらはの意味・解説 > しらはに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しらはの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 42240



例文

あれは一体だれかしら?例文帳に追加

Who can that be? - Eゲイト英和辞典

彼は本気かしら例文帳に追加

I wonder if he is serious. - Eゲイト英和辞典

明日は雨かしら例文帳に追加

I wonder if it will rain tomorrow.  - Tanaka Corpus

彼女は誰かしら例文帳に追加

I wonder who she is.  - Tanaka Corpus

例文

彼は来るかしら例文帳に追加

I wonder if he will come.  - Tanaka Corpus


例文

彼は借金をこしらえた。例文帳に追加

He ran into debt.  - Tanaka Corpus

彼は在宅かしら例文帳に追加

I wonder if he is at home.  - Tanaka Corpus

彼は何というかしら例文帳に追加

I wonder what he will say.  - Tanaka Corpus

これは誰の車かしら例文帳に追加

I wonder whose car this is.  - Tanaka Corpus

例文

アンはいつ来るのかしら例文帳に追加

I wonder when Anne will come.  - Tanaka Corpus

例文

しんのみはしらほうけん例文帳に追加

Shinnomihashira Hoken  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柱と柱の接合構造例文帳に追加

COLUMN-COLUMN CONNECTING STRUCTURE - 特許庁

「宝物はいざしらず、」例文帳に追加

"I don't know about treasure,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

それでわしらはここにいる。例文帳に追加

and here we are:  - Robert Louis Stevenson『宝島』

柱はいずれも五柱(四絃五柱、五絃五柱)。例文帳に追加

Both have five frets (four-string five-fret, five-string five-fret).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

与兵衛は素知らぬ顔であしらう。例文帳に追加

Yohei dismisses it as if he knew nothing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母はわたしらにいらだつことはない。例文帳に追加

Mother is never impatient with us. - Tatoeba例文

母はわたしらにいらだつことはない。例文帳に追加

Mother is never impatient with us.  - Tanaka Corpus

彼は恥知らずだ.例文帳に追加

He has no shame.  - 研究社 新英和中辞典

恥知らずめ!例文帳に追加

You have no shame! - Weblio Email例文集

鼻柱.例文帳に追加

the column of the nose  - 研究社 新英和中辞典

鼻柱.例文帳に追加

the bridge of the nose  - 研究社 新英和中辞典

雲の柱.例文帳に追加

a pillar of cloud  - 研究社 新英和中辞典

煙[火]柱.例文帳に追加

a pillar of smoke [fire]  - 研究社 新英和中辞典

筆を走らす例文帳に追加

to drive a pen  - 斎藤和英大辞典

磔刑柱例文帳に追加

the cross  - 斎藤和英大辞典

柱時計例文帳に追加

a wall-clock  - 斎藤和英大辞典

柱隠し例文帳に追加

a post-ornament  - 斎藤和英大辞典

端艇吊り柱例文帳に追加

boat-davits  - 斎藤和英大辞典

この恥知らず!例文帳に追加

Shame on you! - Tatoeba例文

柱を持つさま例文帳に追加

having pillars  - 日本語WordNet

柱がないさま例文帳に追加

lacking pillars  - 日本語WordNet

恥知らずな例文帳に追加

without shame  - 日本語WordNet

花茎ずい柱例文帳に追加

a scapose column  - 日本語WordNet

走らせる例文帳に追加

cause to run  - 日本語WordNet

弱い柱例文帳に追加

a weak pillar  - 日本語WordNet

葉状柱例文帳に追加

a foliated capital  - 日本語WordNet

アーク柱例文帳に追加

an electric light called arc pole  - EDR日英対訳辞書

円い柱例文帳に追加

a column  - EDR日英対訳辞書

逆木の柱例文帳に追加

an inverted pillar  - EDR日英対訳辞書

短い柱例文帳に追加

a short pillar  - EDR日英対訳辞書

鉄製の柱例文帳に追加

an iron pole  - EDR日英対訳辞書

柱時計例文帳に追加

a wall clock  - EDR日英対訳辞書

鼻っ柱例文帳に追加

a nose ridge  - EDR日英対訳辞書

二柱の神例文帳に追加

in Buddhism, the two Gods  - EDR日英対訳辞書

3本の柱例文帳に追加

the three main pillars  - EDR日英対訳辞書

門の柱例文帳に追加

the column of a gate  - EDR日英対訳辞書

太い柱例文帳に追加

a thick pillar - Eゲイト英和辞典

走らないと。例文帳に追加

I've got to run. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

五弦五柱。例文帳に追加

Five-string five-fret.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS