意味 | 例文 (999件) |
し りえの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49947件
(不利益取扱いの禁止)例文帳に追加
(Prohibition of Disadvantageous Treatment) - 厚生労働省
不利益取扱いの禁止例文帳に追加
Prohibition of disadvantageous treatment - 厚生労働省
梨園(りえん)とは、歌舞伎の世界もしくは歌舞伎そのものを指す。例文帳に追加
Rien refers to the theatrical world of Kabuki and/or Kabuki itself. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ポリエステルシート、ポリエステル成形品、ポリエステル樹脂マスターバッチ例文帳に追加
POLYESTER SHEET, POLYESTER MOLDED MATERIAL, POLYESTER RESIN MASTERBATCH - 特許庁
ポリエステル樹脂組成物、ポリエステルシート、並びにポリエステル成形品例文帳に追加
POLYESTER RESIN COMPOSITION, POLYESTER SHEET, AND POLYESTER MOLDING - 特許庁
ポリエステル樹脂の製造方法及びそれにより得られたポリエステル樹脂例文帳に追加
METHOD FOR PRODUCING POLYESTER RESIN AND THE RESULTANT POLYESTER RESIN - 特許庁
ポリエステル樹脂の製造方法及びそれより得られるポリエステル樹脂例文帳に追加
METHOD FOR PRODUCING POLYESTER RESIN AND POLYESTER RESIN OBTAINED THEREBY - 特許庁
ポリエステル樹脂の製造方法及びそれにより得られるポリエステル樹脂例文帳に追加
METHOD FOR MANUFACTURING POLYESTER RESIN AND THE SAME OBTAINED THEREBY - 特許庁
釣りえさ用ポンプの食わせ餌を軽く絞り出させるとともに、釣りえさ用ポンプの損傷がほとんどない釣りえさ絞り器を提供する。例文帳に追加
To provide a squeezer for fishing bait capable of lightly squeezing out a feeding bait of a pump for fishing bait and scarcely damaging the pump for fishing bait. - 特許庁
ありえない(珍しい、信じられない、想像上の)話例文帳に追加
an improbable (unusual or incredible or fanciful) story - 日本語WordNet
処理液噴出ユニット及び処理液処理装置例文帳に追加
PROCESSING LIQUID SPRAY UNIT AND APPARATUS FOR TREATING PROCESSING LIQUID - 特許庁
そしてそれは完全に硬直したものでもありえない。例文帳に追加
Nor could they be completely rigid, - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
さらに紅絵に色を二、三色加えたものを紅摺絵(べにずりえ)と呼ぶ。例文帳に追加
Furthermore, one with a few colors being added to Benie was called Benizurie. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ポリエステル重合触媒、ポリエステルの製造方法およびポリエステル例文帳に追加
POLYESTER POLYMERIZATION CATALYST, PRODUCTION OF POLYESTER AND POLYESTER - 特許庁
ポリエステル、ポリエステル重合触媒及びポリエステルの製造方法例文帳に追加
POLYESTER, POLYESTER POLYMERIZATION CATALYST AND METHOD FOR PRODUCING POLYESTER - 特許庁
ポリエステル重合触媒、ポリエステルならびにポリエステルの製造方法例文帳に追加
POLYESTER POLYMERIZATION CATALYST, POLYESTER AND METHOD FOR PRODUCING POLYESTER - 特許庁
私にとって彼女無しの生活なんてありえない。例文帳に追加
Life without her is impossible for me. - Weblio Email例文集
目前の利益の為に将来の利益を台無しにする。例文帳に追加
Kill the goose that lays the golden eggs. - Tatoeba例文
彼は転職することの利益と不利益を比較検討した例文帳に追加
He weighed the advantages of changing his job against the disadvantages. - Eゲイト英和辞典
目前の利益の為に将来の利益を台無しにする。例文帳に追加
Kill the goose that lays the golden eggs. - Tanaka Corpus
1938年(昭和13年)4月1日香里駅を香里園駅に改称。例文帳に追加
April 1, 1938: Kori Station's name was changed to Korien Station. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
処理液供給システム及び処理液供給方法例文帳に追加
PROCESSING LIQUID SUPPLY SYSTEM AND PROCESSING LIQUID SUPPLY METHOD - 特許庁
技術的知識無しには生産活動はありえず、例文帳に追加
There can be no production without technical knowledge; - Thorstein Veblen『所有権の起源』
御社の利益を算出してみました。例文帳に追加
I tried calculating your company's profits. - Weblio Email例文集
主義と利益はしばしば衝突する.例文帳に追加
Principles often clash with interests. - 研究社 新英和中辞典
ポリエステルの処理方法、これより得られるポリエステル、およびポリエステル繊維例文帳に追加
METHOD FOR TREATING POLYESTER, POLYESTER OBTAINED THEREBY AND POLYESTER FIBER - 特許庁
語りえぬものについては沈黙しなければならない。例文帳に追加
Whereof one cannot speak, thereof one must be silent. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”The Beginning of Ownership” 邦題:『所有権の起源』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 訳:永江良一 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |