1016万例文収録!

「じだお」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > じだおに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

じだおの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49896



例文

左に同じ例文帳に追加

Same to the left - Weblio Email例文集

竹田皇子(たけだのおうじ)例文帳に追加

Takeda no miko (the Imperial Prince Takeda)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは誰にだって同じ事だ。例文帳に追加

It's the same for everyone. - Tatoeba例文

それは誰にだって同じ事だ。例文帳に追加

It's the same for everyone.  - Tanaka Corpus

例文

ウオレスだって同じだぞ。例文帳に追加

so it was with the old WALRUS,  - Robert Louis Stevenson『宝島』


例文

と reign は発音が同じだ.例文帳に追加

Rain' and ‘reign' are pronounced the same. rain  - 研究社 新英和中辞典

彼はおかしなじいさんだ.例文帳に追加

He's a funny old thing.  - 研究社 新英和中辞典

お世辞たらだらの口上例文帳に追加

a well-oiled speech  - 斎藤和英大辞典

おや、もう十二時だ例文帳に追加

Dear me! It is twelve already.  - 斎藤和英大辞典

例文

この家はおじのものだ。例文帳に追加

This house belongs to my uncle. - Tatoeba例文

例文

この家はおじのものだ。例文帳に追加

This house belongs to my uncle.  - Tanaka Corpus

2人は王と女王だった。例文帳に追加

they were King and Queen.  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

「無理だよ、おじょうちゃん」例文帳に追加

"I can't come back, my dear,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

大徳寺 北大路例文帳に追加

Daitoku-ji Temple: Kitaoji  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通り一遍のお世辞を言っただけだ例文帳に追加

I only paid him the customary compliments.  - 斎藤和英大辞典

強情な男だ例文帳に追加

He is an obstinate fellow.  - 斎藤和英大辞典

男自慢だ例文帳に追加

He is vain of his good looks  - 斎藤和英大辞典

男自慢だ例文帳に追加

He plumes himself on his personal advantages.  - 斎藤和英大辞典

遠い火事だ例文帳に追加

It is a distant firea fire in the distance.  - 斎藤和英大辞典

多情な女だ例文帳に追加

She is a profligate woman.  - 斎藤和英大辞典

女自慢だ例文帳に追加

She is vain of her good looksvain of her charms.  - 斎藤和英大辞典

不実な男だ例文帳に追加

He is a faithless lover―a false lover.  - 斎藤和英大辞典

頑固親父だ例文帳に追加

He is an opinionated old man.  - 斎藤和英大辞典

旧弊親父だ例文帳に追加

He is an old fogeyan antediluvian.  - 斎藤和英大辞典

八王子の産だ例文帳に追加

They are manufactured in Hachioji.  - 斎藤和英大辞典

彼女はオシャレだ。例文帳に追加

She's fashionable. - Tatoeba例文

俺は邪魔だよな。例文帳に追加

I'm disturbing you. - Tatoeba例文

起きる時間だ。例文帳に追加

It's time to get up. - Tatoeba例文

塩を含んだ岩石例文帳に追加

saliferous formations  - 日本語WordNet

時代遅れの男性例文帳に追加

antediluvian man  - 日本語WordNet

彼女はオシャレだ。例文帳に追加

She's fashionable.  - Tanaka Corpus

実に惜しいことだ。例文帳に追加

How regrettable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女はだいたい私と同じ年頃だ。例文帳に追加

She is about my age. - Tatoeba例文

彼女はだいたい私と同じ年だ。例文帳に追加

She is about my age. - Tatoeba例文

彼女はだいたい私と同じ年頃だ。例文帳に追加

She's about my age. - Tatoeba例文

彼女はだいたい私と同じ年頃だ。例文帳に追加

She is about my age.  - Tanaka Corpus

まるで乞食も同じだ例文帳に追加

He is no better than a beggar.  - 斎藤和英大辞典

君も同じ日本人だ例文帳に追加

You are my fellow-Japanese.  - 斎藤和英大辞典

高台寺霊屋(こうだいじおたまや)例文帳に追加

Otamaya (mausoleum) of Kodai-ji Temple  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に、長官として太政大臣(だじょうだいじん)が置かれた。例文帳に追加

Later, the chief of the office Dajodaijin was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時間はお金と同じくらい重要だ。例文帳に追加

Time is as important as money.  - Weblio Email例文集

操正しき婦人だ例文帳に追加

She is a chaste woman―a virtuous lady.  - 斎藤和英大辞典

彼女は普段早起きだ。例文帳に追加

She usually gets up early. - Tatoeba例文

彼女、誰だと思う?例文帳に追加

Who do you think she is? - Tatoeba例文

彼の服は時代遅れだ。例文帳に追加

His clothes are out of fashion. - Tatoeba例文

私の叔父は大家族だ。例文帳に追加

My uncle has a large family. - Tatoeba例文

その靴は時代遅れだ。例文帳に追加

Those shoes are out of date. - Tatoeba例文

その靴は時代遅れだ。例文帳に追加

Those shoes are old fashioned. - Tatoeba例文

大丈夫だと思うよ。例文帳に追加

I think it'll turn out fine. - Tatoeba例文

例文

大丈夫だと思います。例文帳に追加

I think I'll be all right. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS