例文 (999件) |
じだおの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49896件
お大事にどうぞ例文帳に追加
Please take care. - Weblio Email例文集
お返事下さい例文帳に追加
Please give me a reply. - Weblio Email例文集
冗談はさておき….例文帳に追加
Joking aside… - 研究社 新英和中辞典
大蔵大臣.例文帳に追加
the Chancellor of the Exchequer - 研究社 新英和中辞典
どうぞお大事に。例文帳に追加
Please take care of yourself. - Tatoeba例文
冗談はさておき例文帳に追加
joking apart - Eゲイト英和辞典
大蔵大臣例文帳に追加
the Chancellor of the Exchequer - Eゲイト英和辞典
どうぞお大事に。例文帳に追加
Please take care of yourself. - Tanaka Corpus
代明親王子。例文帳に追加
Imperial Prince Yoriakira - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西大路隆枝例文帳に追加
Takaeda NISHIOJI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同じ劇団例文帳に追加
the same theatrical company as the company concerned - EDR日英対訳辞書
「おう、どっちだっておれには同じだがな」例文帳に追加
"Well, I reckon it's about the blessed same to me, shipmate," - Robert Louis Stevenson『宝島』
時代の要求に応じた策だ例文帳に追加
The scheme meets the exigencies of the times. - 斎藤和英大辞典
織田敏定(おだとしさだ)は戦国時代(日本)の武将。例文帳に追加
Toshisada ODA was a military commander in the Sengoku period (period of Warring States). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それらはほぼ同じ値段だとお考えください。例文帳に追加
Please think of those as almost the same price. - Weblio Email例文集
「彼はうそつきだったの」「いや, うそつきじゃなかった, ただ愚かだっただけだよ」.例文帳に追加
“Was he a liar?"—“No, not a liar, just stupid." - 研究社 新英和中辞典
大江忠成(おおえただなり)は鎌倉時代の武士。例文帳に追加
Tadanari OE was a samurai in the Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私のおじいちゃんは早起きだ。例文帳に追加
My grandfather gets up early. - Tatoeba例文
それらはみな同じ大きさだ。例文帳に追加
They're all the same size. - Tatoeba例文
私のおじいちゃんは早起きだ。例文帳に追加
My grandfather gets up early. - Tanaka Corpus
「おまえのばあいは同じだろうが」例文帳に追加
`It IS the same thing with you,' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
順調な出だし半ば成就も同じ。例文帳に追加
Well begun is half done. - Tatoeba例文
小墾田皇女/大中姫(おはりだのおうじょ)例文帳に追加
Oharida no Ojo (the Imperial Princess Oharida) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
織豊時代(しょくほうじだい)や安土大坂時代(あづちおおさかじだい)とも言う。例文帳に追加
This period is also referred to as the Shokuho (織豊) period or the Azuchi Osaka period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
帝王も乞食も同じ人間だ例文帳に追加
Princes and paupers are fellow-men―fellow-creatures. - 斎藤和英大辞典
大物忌神社(大行事)大年神例文帳に追加
Oomonoimijinja (Daigyoji) Otoshinokami - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
AEDはヘリ自体とほぼ同じ重さだ。例文帳に追加
The AED weighed nearly as much as the helicopter itself. - 浜島書店 Catch a Wave
私がまだ幼い少女だったとき例文帳に追加
When I was just a little girl - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |