例文 (999件) |
そたにの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49912件
そばにいたいな。例文帳に追加
I want to be with you. - Tatoeba例文
そばにいたいな。例文帳に追加
I want to be near you. - Tatoeba例文
そばにいたいな。例文帳に追加
I wanna be with you. - Tatoeba例文
そこに行きたい。例文帳に追加
I want to go there. - Tatoeba例文
別にそえた文書例文帳に追加
an accompanying document - EDR日英対訳辞書
私はそれに誘われた。例文帳に追加
I was invited to that. - Weblio Email例文集
私もそろそろそれに参加したい。例文帳に追加
I would like to participate in that soon too. - Weblio Email例文集
そこに観光に行きました。例文帳に追加
I went sightseeing there. - Weblio Email例文集
そこに行くことに決めた。例文帳に追加
I've decided to go there. - Tatoeba例文
「うれしそうににったりと例文帳に追加
`How cheerfully he seems to grin, - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
へそに関する、または、へそに似ている例文帳に追加
relating to or resembling the umbilicus - 日本語WordNet
私はその大会に出た。例文帳に追加
He participated in that tournament. - Weblio Email例文集
それに肩が痛かった。例文帳に追加
On top of that my shoulders hurt. - Weblio Email例文集
そこにまた行きたいです。例文帳に追加
I want to go there again. - Weblio Email例文集
そこに居たかった。例文帳に追加
I wanted to be there. - Weblio Email例文集
そこに行きたかった。例文帳に追加
I wanted to go there. - Weblio Email例文集
またそこに行きたいです。例文帳に追加
I want to go there again. - Weblio Email例文集
またそこに行きたい。例文帳に追加
I want to go there again. - Weblio Email例文集
それは私の為になった。例文帳に追加
That was beneficial to me. - Weblio Email例文集
君にそれを見せたかった。例文帳に追加
You should have seen it. - Tatoeba例文
君にそれを見せたかった。例文帳に追加
You should have seen it. - Tanaka Corpus
無煙炭に似た、またはそれに関する例文帳に追加
relating to or resembling anthracite coal - 日本語WordNet
またそこに遊びに行きたいです。例文帳に追加
I want to go to hang out there again. - Weblio Email例文集
あなたがそこにいたら良かったのに。例文帳に追加
You should have been there. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |