例文 (999件) |
それぞれでの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49978件
人それぞれです例文帳に追加
Every person is different. - Weblio Email例文集
それぞれ個別に包んでほしいです。例文帳に追加
I'd like them individually wrapped. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
それぞれは別々に設定できます。例文帳に追加
Each can be configured seperately. - Gentoo Linux
`c' ではこれらはそれぞれ ` ', `\\en', `\\e0' となる。例文帳に追加
Except for types - JM
主体はそれぞれの個と場である。例文帳に追加
The subjects are respective individuals and places. - 特許庁
同じ母音で歌う(それぞれの音符をそれぞれの音階またはメロディーで)例文帳に追加
sing (each note a scale or in a melody) with the same vowel - 日本語WordNet
それぞれの部品の電力量例文帳に追加
Power Budget For Each Component - Gentoo Linux
図1.1:それぞれの部品の電力量例文帳に追加
Figure1.1: Power budget for each component - Gentoo Linux
それぞれ伝承が異なる。例文帳に追加
The folklore differs between Kyoto Prefecture and Ehime Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それぞれのデンドライトはそれぞれの重みのべき級数730を含む。例文帳に追加
A respective dendrite includes a respective power series of weights 730. - 特許庁
それぞれの分割済圧縮データはそれぞれの機器で補間処理を行うことで再生可能である。例文帳に追加
Each set of divided compressed data can be reproduced in each apparatus by performing interpolation processing. - 特許庁
単独データは、単独データ管理部によってそれぞれ定義され、集合データはそれぞれ集合データ管理部によってそれぞれ定義される。例文帳に追加
Each of the single data is defined by a single data management part, and each of the group data is defined by a group data management part. - 特許庁
それぞれの電極130,160にはそれぞれ独立してヒータ駆動電源170,180が印加される。例文帳に追加
The electrodes 130, 160 are applied, independently, with heater drive power supplies, 170, 180. - 特許庁
そして、定電圧回路がそれぞれのトランジスタベースにそれぞれ異なる定電圧を印加する。例文帳に追加
The constant voltage circuit applies different constant voltages to respective transistor bases. - 特許庁
切断装置8は、それぞれが独立して出没可能、かつ、それぞれが独立して駆動可能である。例文帳に追加
Each of the cutting devices 8 can independently protrude/recede, and can be independently driven. - 特許庁
そして、それぞれの評価項目のそれぞれのランクに対してコメントを対応づけることができる。例文帳に追加
Each rank for each of the evaluation items can be associated with a comment. - 特許庁
データ記憶部210は、複数のミッションのそれぞれに対応付けられたデモムービをそれぞれ記憶する。例文帳に追加
A data storage part 210 stores demonstration movies associated with each of a plurality of missions, respectively. - 特許庁
リブ31,リブ32はそれぞれ独自に形成されるので、それぞれに最も適切な位置に配置される。例文帳に追加
Since the ribs 31 and 32 are formed independently, they are arranged at appropriate positions, respectively. - 特許庁
4つの支柱3のそれぞれは、可撓性の膨張袋であり、それぞれが連通して設けられている。例文帳に追加
The respective four supports 3, which are flexible expansion bags, are provided by communicating with one another. - 特許庁
システムにあるそれぞれのインターフェースには、それぞれ対応するディレクトリが/proc/sys/net/ipv4/neigh/ 以下にある。例文帳に追加
Each interface in the system has its own directory in /proc/sys/net/ipv4/neigh/. - JM
3本の内の2本は、弟子珠がそれぞれ5珠ずつ付き、「つゆ」もそれぞれに付く。例文帳に追加
Out of 3 tassels, 5 beads of Deshidama as well as 'Tsuyu' are attached to 2 tassels for each. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それぞれの磁化自由層4,6とチャンネル層5Aの間の電圧が、それぞれ検出される。例文帳に追加
Voltages between the magnetization free layers 4, 6 and the channel layer 5A are detected respectively. - 特許庁
各水管4それぞれに設けられる電気ヒータ7は、それぞれ六つのヒータエレメント8,8,…を備える。例文帳に追加
The electric heater 7 provided at each water pipe 4 includes six heater elements 8. - 特許庁
ワイヤー20により、それぞれのボンディングパッド12とそれぞれのフィンガー16は接合される。例文帳に追加
The respective bonding pads 12 are joined to the respective fingers 16 through wires 20. - 特許庁
複数のフィルム外装電池1のそれぞれは、複数の収納部11のそれぞれに収納されている。例文帳に追加
Each of the plural film outer batteries 1 is housed in each of the plural housing parts 11. - 特許庁
ワイヤー20により、それぞれのボンディングパッド12とそれぞれのフィンガー16は接合される。例文帳に追加
Each bonding pad 12 and each finger 16 are bonded by a wire 20. - 特許庁
ここでそれぞれのvalue の形式は [subscript]=string です。例文帳に追加
value n), where each value is of the form [subscript]=string. - JM
は、それぞれ C 言語での論理AND、論理OR、論理NOT と等価です。例文帳に追加
operators are logical AND, logical OR, and logical NOT, respectively, as in C. - JM
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |