例文 (999件) |
ちやほの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6262件
地山補強工法例文帳に追加
GROUND REINFORCING METHOD - 特許庁
地山補強工法例文帳に追加
NATURAL GROUND REINFORCEMENT - 特許庁
彼はちやほやされたがっているのだ.例文帳に追加
He is just looking [craves] for attention. - 研究社 新和英中辞典
福知山FM放送例文帳に追加
Fukuchiyama FM broadcast - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ぐちやぐちやズウズウ、なんと八ほんのあしのからミあんばいハどうだどうだ。例文帳に追加
Yeah, yeah, you like the way my eight arms are all over you? - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
地山の補強方法例文帳に追加
NATURAL GROUND REINFORCING METHOD - 特許庁
片持ち梁の製造方法例文帳に追加
地山の補強工法例文帳に追加
NATURAL GROUND REINFORCING METHOD - 特許庁
地山補強工法例文帳に追加
NATURAL GROUND REINFORCING METHOD - 特許庁
地山補強工法例文帳に追加
地山の固結方法例文帳に追加
地山補強土工法例文帳に追加
GROUND REINFORCING METHOD - 特許庁
地山補強体および地山補強体の施工方法例文帳に追加
NATURAL GROUND REINFORCING BODY AND CONSTRUCTION METHOD OF NATURAL GROUND REINFORCING BODY - 特許庁
地山固結工法例文帳に追加
NATURAL GROUND SOLIDIFYING METHOD - 特許庁
地山補強用鋼管例文帳に追加
地山補強土工法及び地山補強土構造例文帳に追加
NATURAL GROUND REINFORCEMENT METHOD AND NATURAL GROUND REINFORCEMENT STRUCTURE - 特許庁
地山補強土構造及び地山補強土工法例文帳に追加
NATURAL GROUND REINFORCING SOIL STRUCTURE AND NATURAL GROUND REINFORCING SOIL CONSTRUCTION METHOD - 特許庁
地山補強土工法及び地山補強土構造例文帳に追加
NATURAL GROUND REINFORCING EARTH CONSTRUCTION METHOD AND NATURAL GROUND REINFORCED EARTH STRUCTURE - 特許庁
今井まちや館-本町筋の中央部にある18世紀初期の町家。例文帳に追加
Imai Machiyakan: It is a machiya (a traditional townhouse) building built in the early 18th century around the middle of Honmachi-suji Street. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
女にちやほやされるのも悪くないものだ例文帳に追加
Female attentions―Female blandishments―are not altogether amiss. - 斎藤和英大辞典
ワンタッチ屋根葺構造及びワンタッチ屋根葺接続方法例文帳に追加
ONE-TOUCH ROOFING STRUCTURE AND ONE-TOUCH ROOFING CONNECTION METHOD - 特許庁
地山固結用組成物及び地山の固結方法例文帳に追加
NATURAL GROUND CONSOLIDATION COMPOSITION AND NATURAL GROUND CONSOLIDATION METHOD - 特許庁
地山沈下計測装置および地山沈下計測方法例文帳に追加
NATURAL GROUND SETTLEMENT MEASURING DEVICE AND METHOD THEREFOR - 特許庁
地山固結方法および地山固結装置例文帳に追加
NATURAL GROUND CONSOLIDATION METHOD AND NATURAL GROUND CONSOLIDATION DEVICE - 特許庁
同じように,祭司長たちも律法学者たちやファリサイ人たちや長老たちと共に,あざけって言った,例文帳に追加
Likewise the chief priests also mocking, with the scribes, the Pharisees, and the elders, said, - 電網聖書『マタイによる福音書 27:41』
補強具および地山補強工法例文帳に追加
REINFORCING TOOL AND NATURAL GROUND REINFORCING METHOD - 特許庁
地山保護方法および治具例文帳に追加
BEDROCK PROTECTION METHOD AND DEVICE - 特許庁
うそ偽りのない本当の気持ちや事の真相例文帳に追加
all the facts that accords with the situation as it really exists; the actual facts of the matter - EDR日英対訳辞書
福知山駅:山陰本線・福知山線例文帳に追加
Fukuchiyama Station : The Sanin Main Line, The Fukuchiyama Line - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
地山損傷度測定方法例文帳に追加
MEASURING METHOD FOR DAMAGE DEGREE OF GROUND - 特許庁
地山状況予測方法例文帳に追加
地山の地下水排水方法例文帳に追加
METHOD FOR DRAINING UNDERGROUND WATER OF NATURAL GROUND - 特許庁
地山保護及び緑化工法例文帳に追加
METHOD FOR PROTECTING AND GREENING NATURAL GROUND - 特許庁
ガラス管の口焼き方法例文帳に追加
MOUTH FIRING METHOD FOR GLASS TUBE - 特許庁
地山補強用鋼管および地山補強用鋼管の製造方法例文帳に追加
NATURAL GROUND REINFORCING STEEL PIPE AND METHOD OF PRODUCING THE SAME - 特許庁
地山の固結、補強方法と地山の固結、補強用注入管例文帳に追加
METHOD FOR CONSOLIDATING AND REINFORCING GROUND AND INJECTION PIPE FOR CONSOLIDATING AND REINFORCING GROUND - 特許庁
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |