1016万例文収録!

「つはらがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > つはらがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

つはらがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49874



例文

彼がいつ現れるかはわからない例文帳に追加

There's no telling when he will show up. - Eゲイト英和辞典

天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。例文帳に追加

For all his genius he is as obscure as ever. - Tatoeba例文

天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。例文帳に追加

For all his genius he is as obscure as ever.  - Tanaka Corpus

かれは、笑いだしたぼくらをわけがわからずに見つめた。例文帳に追加

Confused, he stared at us as we laughed.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

その実はざらざらした舌ざわりがする。例文帳に追加

The berries taste gritty. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

私は彼に腹が立つ。例文帳に追加

I'm angry at him.  - Weblio Email例文集

手形は来月払わなければならぬ例文帳に追加

The bill is due next month.  - 斎藤和英大辞典

長い内には実力が顕われる例文帳に追加

Real ability asserts itself in the long run.  - 斎藤和英大辞典

無知は幸せ;知らぬが仏例文帳に追加

Ignorance is bliss. - Eゲイト英和辞典

例文

生え際が自然なかつら例文帳に追加

WIG HAVING NATURAL HAIRLINE - 特許庁

例文

彼はつらい側にいた例文帳に追加

he was on the heavy side  - 日本語WordNet

彼らは私が悪いのだと決めつけた.例文帳に追加

They fixed the blame on me.  - 研究社 新英和中辞典

彼はぶらつきまわるのが好きだ。例文帳に追加

He is fond of wandering about. - Tatoeba例文

しゃくにさわってはらが立つ例文帳に追加

of a person, to be irritated  - EDR日英対訳辞書

彼はぶらつきまわるのが好きだ。例文帳に追加

He is fond of wandering about.  - Tanaka Corpus

私は目立つ事が嫌いだ。例文帳に追加

I hate standing out.  - Weblio Email例文集

ご飯はあなたが作ってくれたから洗い物は私がするわ。例文帳に追加

I'll do the dishes, since you've cooked. - Tatoeba例文

ご飯はあなたが作ってくれたから洗い物は私がするわ。例文帳に追加

Since you did the cooking, I'll do the dishes. - Tatoeba例文

われわれはいつも食事作法がいいとはかぎらない。例文帳に追加

We don't always have good table manners. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼らはいつもわれわれに難癖をつけたがる。例文帳に追加

They always want to put us at fault.  - Weblio Email例文集

私が考えつくのはそれくらいだがな」例文帳に追加

I suppose?"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

私は来週は都合が悪いです。例文帳に追加

Next week isn't good for me.  - Weblio Email例文集

彼らが罪に問われることはない。例文帳に追加

They are not being questioned about the crime.  - Weblio Email例文集

それらは使われ方が異なります。例文帳に追加

The use for those is different.  - Weblio Email例文集

彼は自然の美しさがわからない.例文帳に追加

He's blind to the beauties of nature.  - 研究社 新英和中辞典

その宝物は由緒がわからない.例文帳に追加

The origins of the treasure are unknown.  - 研究社 新和英中辞典

ある食物が腹に合う、腹に合わぬ例文帳に追加

Some food agrees with one―disagrees with one.  - 斎藤和英大辞典

食物が腹に合う、腹に合わぬ例文帳に追加

The food agrees with my constitutiondisagrees with my constitution.  - 斎藤和英大辞典

彼は呂律がまわらなくなるまで飲む例文帳に追加

He drinks himself thick in utterance.  - 斎藤和英大辞典

彼には彼女の親切がわからない。例文帳に追加

He is blind to her kindness. - Tatoeba例文

あのわらは火が付きやすい。例文帳に追加

That straw catches fire easily. - Tatoeba例文

わたしは辛いものが嫌いです。例文帳に追加

I don't like spicy stuff. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼には彼女の親切がわからない。例文帳に追加

He is blind to her kindness.  - Tanaka Corpus

あのわらは火が付きやすい。例文帳に追加

That straw catches fire easily.  - Tanaka Corpus

私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。例文帳に追加

I have to commute all the way from a distant suburb. - Tatoeba例文

私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。例文帳に追加

I have to commute all the way from a distant suburb.  - Tanaka Corpus

桂大橋(桂川(淀川水系))例文帳に追加

Katsura-Ohashi Bridge (Yodo-gawa River system)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今度はこちらが奴らを笑う番だ.例文帳に追加

We have the laugh on them this time.  - 研究社 新和英中辞典

私はそれを夏休みが終わるまでに終わらせたい。例文帳に追加

I want to finish that by the end of the summer vacation.  - Weblio Email例文集

奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。例文帳に追加

He broke the window on purpose. - Tatoeba例文

奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。例文帳に追加

He broke the window on purpose.  - Tanaka Corpus

私は、練習が辛かった。例文帳に追加

Practice is tough.  - Weblio Email例文集

私は暑いのが嫌いです。例文帳に追加

I hate the heat.  - Weblio Email例文集

私は差別が嫌いです。例文帳に追加

I hate discrimination. - Weblio Email例文集

私は夏が嫌いです。例文帳に追加

I don't like summer. - Tatoeba例文

私は、夏が嫌いです。例文帳に追加

I don't like summer.  - Tanaka Corpus

彼らは食物が好い、食物が悪い例文帳に追加

They are well fedill fed.  - 斎藤和英大辞典

私には彼等の見分けがつかない。例文帳に追加

I can't tell the difference between them.  - Weblio Email例文集

彼のプライドはわずかだが傷ついた。例文帳に追加

His pride was slightly touched. - Tatoeba例文

例文

ランチが終わるのはいつですか?例文帳に追加

When do you stop serving lunch? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS