例文 (73件) |
ではないつもりですの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 73件
口答えはしないつもりです。例文帳に追加
I'll have none of your back talk. - Weblio Email例文集
私は二度とそれをしないつもりです。例文帳に追加
I will never do it again. - Tatoeba例文
今日は残業をしないつもりです。例文帳に追加
I won't work overtime today. - Tatoeba例文
私は二度とそれをしないつもりです。例文帳に追加
I will never do it again. - Tanaka Corpus
今日は残業をしないつもりです。例文帳に追加
I won't work overtime today. - Tanaka Corpus
あなたは他の日本人に会うつもりはないですか?例文帳に追加
Do you not have any intentions to meet other Japanese people? - Weblio Email例文集
私は明日は病院に行かないつもりです。例文帳に追加
I don't intend to go to the hospital tomorrow. - Weblio Email例文集
私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。例文帳に追加
I had no intention of living in a large city from the start. - Tatoeba例文
私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。例文帳に追加
I had no intention of living in a large city from the start. - Tanaka Corpus
使っていない部屋の電気は消すつもりです。例文帳に追加
I plan on turning of the lights in rooms that aren't being used. - Weblio Email例文集
私たちは今度の土曜日に買い物に行かないつもりです。例文帳に追加
We are planning to not go shopping this Saturday. - Weblio Email例文集
使っていない部屋の照明は消すつもりです。例文帳に追加
I intend to turn off the light in the room that I don't use. - Weblio Email例文集
私はその内容を理解しているつもりです。例文帳に追加
I intend to comprehend the contents. - Weblio Email例文集
新しい部長は、部署内を再編成するつもりです。メールで書く場合 例文帳に追加
The new manager is thinking about reorganizing the department. - Weblio Email例文集
彼はあまり長くは話さないつもりですといって話を始めた。例文帳に追加
He began by saying that he would not speak very long. - Tanaka Corpus
われわれは中産階級とはなんら関係を持つつもりはないのです。例文帳に追加
We want no part of the middle class. - R. Landor『カール・マルクス Interview』
聞くまでもないとは思いますが、明日逮捕させるおつもりですね?」例文帳に追加
"You will have the caption made to-morrow, of course?" - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
私は英語が話せない日本人の役に立つ仕事をするつもりです。例文帳に追加
I intend to do a job that is helpful for Japanese people who can't speak English. - Weblio Email例文集
使用していない部屋の照明は消灯するつもりです。例文帳に追加
I intend to cut off the light in the room that I don't use. - Weblio Email例文集
私はあなたの英語の勉強の邪魔にならないように頑張るつもりです。例文帳に追加
I intend to do my best not to become a hindrance to your English study. - Weblio Email例文集
私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。例文帳に追加
I will never forget your kindness as long as I live. - Tatoeba例文
私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。例文帳に追加
I will never forget your kindness as long as I live. - Tanaka Corpus
見積書に記載した部品名は問題ないです例文帳に追加
The name of the part in the estimation document is correct. - Weblio Email例文集
見積書に記載した部品名は問題ないです例文帳に追加
The names of the parts in the estimation document are correct. - Weblio Email例文集
私はあなたに教えてもらった内容を顧客に説明するつもりです。例文帳に追加
I intend to explain the content you told me about to the clients. - Weblio Email例文集
私は日本には英語を教えてくれる人がいないので、独学で勉強するつもりです。例文帳に追加
There's no-one in Japan who can teach me English, so I intend to study alone. - Weblio Email例文集
彼が来るということは、彼は私たちにお金の請求をするつもりではないのですか?例文帳に追加
Doesn't his arrival mean that he intends to ask us for money? - Weblio Email例文集
日本には英語を教えてくれる人がいないので、独学で勉強するつもりです。例文帳に追加
There's no-one in Japan who can teach me English, so I intend to study alone. - Weblio Email例文集
彼は歯医者に行かなければならないので、その授業に遅刻するつもりです。例文帳に追加
He plans on missing this class since he has to go to the dentist. - Weblio Email例文集
融資をするようにというふうに求めたことや、そういう指導をするつもりはないということですね。例文帳に追加
Do you mean that the FSA has neither requested the provision of loans nor is considering giving guidance in that direction? - 金融庁
例文 (73件) |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX” 邦題:『カール・マルクス Interview』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |