1016万例文収録!

「とこよ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とこよの意味・解説 > とこよに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とこよの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49948



例文

常世例文帳に追加

Tokoyo (常世)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信じるとこよ例文帳に追加

I almost believe you. - Tatoeba例文

ところにより雨。例文帳に追加

It rains in some places. - Tatoeba例文

信じるとこよ例文帳に追加

I almost believe you.  - Tanaka Corpus

例文

ところにより雨。例文帳に追加

It rains in some places.  - Tanaka Corpus


例文

好いところで逢った例文帳に追加

Well met!  - 斎藤和英大辞典

景色の好いとこ例文帳に追加

a pretty country - 斎藤和英大辞典

予期したとこ例文帳に追加

a prospective view  - EDR日英対訳辞書

痛いところ,弱味例文帳に追加

a sore point - Eゲイト英和辞典

例文

とことんよりも暗いよ」例文帳に追加

`And darker.'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

男になれよ。例文帳に追加

Be a man. - Tatoeba例文

僕、男だよ。例文帳に追加

I am a boy. - Tatoeba例文

僕、男だよ。例文帳に追加

I'm a boy. - Tatoeba例文

伝聞するところによれば例文帳に追加

From what I hear,...  - 斎藤和英大辞典

伝うるところによれば例文帳に追加

Rumour saysRumour has itthat...  - 斎藤和英大辞典

好きなとこへ置けよ。例文帳に追加

Put it where you like. - Tatoeba例文

とこと多いんだよ。例文帳に追加

That last comment was pushing it. - Tatoeba例文

君のところに行くよ。例文帳に追加

I'll come to your place. - Tatoeba例文

すぐわかるところにあるよ。例文帳に追加

It's in plain sight. - Tatoeba例文

駅のところで降ろすよ。例文帳に追加

I'll drop you off at the station. - Tatoeba例文

ちょうど始めたとこだよ。例文帳に追加

I'm just beginning. - Tatoeba例文

座るとこ探そうよ。例文帳に追加

Let's find something to sit on. - Tatoeba例文

3時を過ぎたところよ。例文帳に追加

It's just after three o'clock. - Tatoeba例文

じゃぁ、行くのはよしとこう。例文帳に追加

Well, let's stop going. - Tatoeba例文

6時を過ぎたところだよ。例文帳に追加

It's just past six. - Tatoeba例文

テニスはやめとこうよ。例文帳に追加

Let's not play tennis. - Tatoeba例文

私のとこに持ってきてよ。例文帳に追加

Bring it to me. - Tatoeba例文

昼食が済んだとこだよ。例文帳に追加

I've just finished lunch. - Tatoeba例文

危ないとこだったよ。例文帳に追加

That was a close call. - Tatoeba例文

よいと思われるとこ例文帳に追加

good points; charms  - EDR日英対訳辞書

今日のところはいいよ。例文帳に追加

Today is fine. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私のところにおいでよ。例文帳に追加

Come over to my place. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

高いところに移動せよ。例文帳に追加

Move on to higher ground! - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

好きなとこへ置けよ。例文帳に追加

Put it where you like.  - Tanaka Corpus

君のところに行くよ。例文帳に追加

I'll come to your place.  - Tanaka Corpus

とこと多いんだよ。例文帳に追加

That last comment was pushing it.  - Tanaka Corpus

「聞くところによると、」例文帳に追加

"I am told,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

それがよくないところだ。例文帳に追加

as was his reprehensible habit;  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

好い男だ例文帳に追加

He is a handsome man.  - 斎藤和英大辞典

男の幼児例文帳に追加

a little boy  - EDR日英対訳辞書

男の容姿例文帳に追加

a man's looks  - EDR日英対訳辞書

多用途工具例文帳に追加

MULTIPURPOSE TOOL - 特許庁

得るところが少ない雇用例文帳に追加

ungainful employment  - Weblio英語基本例文集

そこが良いところ[みそ]だ.例文帳に追加

That's the beauty of it.  - 研究社 新英和中辞典

太陽が昇るところだ.例文帳に追加

The sun is coming up.  - 研究社 新和英中辞典

太陽が昇るところだ.例文帳に追加

The sun is rising above the horizon.  - 研究社 新和英中辞典

日当たりの好いとこ例文帳に追加

a sunny spot  - 斎藤和英大辞典

好いところで逢った例文帳に追加

I am glad to have met you  - 斎藤和英大辞典

景色の好いとこ例文帳に追加

a place of scenic beauty  - 斎藤和英大辞典

例文

好いところに気がついた例文帳に追加

Well said!  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS