例文 (999件) |
とっはたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2940件
私にとって勉強は大変です。例文帳に追加
Studying is tough for me. - Weblio Email例文集
私にとってあなたは大切です。例文帳に追加
You are special to me. - Weblio Email例文集
私にとって彼は大切な人です。例文帳に追加
He is an important person for me. - Weblio Email例文集
私にとって友達は大切です。例文帳に追加
Friends are important to me. - Weblio Email例文集
彼は僕にとっては大切な友人だ例文帳に追加
I set store by his friendship. - 斎藤和英大辞典
商売上,とっさに働く知恵例文帳に追加
quick wits in business dealings - EDR日英対訳辞書
あなたにとって夏休みはたのしかったですか?例文帳に追加
Was summer vacation fun for you? - Weblio Email例文集
それは私にとっては難しいが,あなたにはたやすい例文帳に追加
Where I find it difficult, for you it's easy. - Eゲイト英和辞典
旗の競り上がり防止ストッパ−例文帳に追加
RISE PREVENTIVE STOPPER FOR FLAG - 特許庁
今の君にとって一番の薬はたっぷり休暇をとることだよ.例文帳に追加
The best medicine for you right now would be a good holiday. - 研究社 新和英中辞典
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。例文帳に追加
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. - Tatoeba例文
この世にかわいい子はただ一人、母親にとってはそれはわが子。例文帳に追加
There's only one pretty child in the world, and every mother has it. - Tatoeba例文
そのとき彼らはたんぽぽをつみとって、彼らの耳につけました。例文帳に追加
Then they picked dandelions and put them in their ears. - Tatoeba例文
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。例文帳に追加
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. - Tanaka Corpus
そのとき彼らはたんぽぽをつみとって、彼らの耳につけました。例文帳に追加
Then they picked dandelions and put them in their ears. - Tanaka Corpus
この世にかわいい子はただ一人、母親にとってはそれはわが子。例文帳に追加
There's only one pretty child in the world, and every mother has it. - Tanaka Corpus
この効果は、たとえば低酸素圧領域の組織にとって特に有益である。例文帳に追加
The effect is particularly beneficial, for example, to tissues in regions of low oxygen tension. - 特許庁
彼らにとって別れを言うのは大変なことです。例文帳に追加
It's very difficult for them to say good-bye. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |