1016万例文収録!

「とよはたがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とよはたがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とよはたがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15429



例文

私の方がまだトムより背は高いわ。例文帳に追加

I'm still taller than Tom. - Tatoeba例文

はただ英語を読むことができます。例文帳に追加

I can only read English.  - Weblio Email例文集

彼の腫瘍はたちの悪いものであることがわかった.例文帳に追加

His tumor proved to be malignant.  - 研究社 新和英中辞典

「じゃあ、二人ともきょうは闘わないほうがいいわよ」例文帳に追加

`Then you'd better not fight to-day,'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

この世にかわいい子はただ一人、母親にとってはそれはわが子。例文帳に追加

There's only one pretty child in the world, and every mother has it. - Tatoeba例文


例文

この世にかわいい子はただ一人、母親にとってはそれはわが子。例文帳に追加

There's only one pretty child in the world, and every mother has it.  - Tanaka Corpus

私はもっと働く必要がある。例文帳に追加

I need to work more.  - Weblio Email例文集

私は太陽がとても好きです。例文帳に追加

I like the sun a lot. - Tatoeba例文

ガラスは高い熱が加わると溶解する.例文帳に追加

Glass melts at a great heat.  - 研究社 新和英中辞典

例文

一般的には、田川太郎(たがわたろう)と呼ばれている。例文帳に追加

He is commonly known as Taro TAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

我々の前途には幾多の困難が横たわっている. 我々の前途は多難だ.例文帳に追加

There are any number of difficulties in store for us.  - 研究社 新和英中辞典

我々の前途には幾多の困難が横たわっている. 我々の前途は多難だ.例文帳に追加

Many difficulties lie ahead of us.  - 研究社 新和英中辞典

「この世でぼくがこわいものはたった一つしかないんだ」例文帳に追加

"There is only one thing in the world I am afraid of."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

彼らがそうしようとするのは単にわがままからではない。例文帳に追加

They have a less selfish reason for trying it. - Tatoeba例文

彼らがそうしようとするのは単にわがままからではない。例文帳に追加

They have a less selfish reason for trying it.  - Tanaka Corpus

私には頼れる人がいない。例文帳に追加

There are no people that I can rely on. - Weblio Email例文集

私は頼りになる人が欲しいです。例文帳に追加

I am in need of a responsible person. - Tatoeba例文

私は頼りになる人が欲しいです。例文帳に追加

I am in need of a responsible person.  - Tanaka Corpus

私の仕事は、たいてい土曜日と日曜日が休みです。例文帳に追加

My work is usually off on Saturdays and Sundays. - Weblio Email例文集

だがディオメーデースは立ち上がり、アキレウスがいようがいまいが、我らは戦わなくてはならぬと言った。例文帳に追加

But Diomede arose and said that, with or without Achilles, fight they must;  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

彼の如き天才は他が凡庸だとひときわ目立つ例文帳に追加

Such a genius forms a striking contrast to mediocrity.  - 斎藤和英大辞典

ホワイト氏にはたくさん友達がいるようです。例文帳に追加

Mr White seems to have many friends. - Tatoeba例文

ホワイト氏にはたくさん友達がいるようです。例文帳に追加

Mr. White seems to have many friends. - Tatoeba例文

ホワイト氏にはたくさんの友達がいるようです。例文帳に追加

Mr White seems to have many friends. - Tatoeba例文

ホワイト氏にはたくさんの友達がいるようです。例文帳に追加

Mr. White seems to have many friends. - Tatoeba例文

私にとっては、それはただ身の毛がよだつ。例文帳に追加

To me it is just morbid. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ホワイト氏にはたくさん友達がいるようです。例文帳に追加

Mr White seems to have many friends.  - Tanaka Corpus

ホワイト氏にはたくさんの友達がいるようです。例文帳に追加

Mr White seems to have many friends.  - Tanaka Corpus

わたしはたちあがって、時間旅行者にそのことを告げようと通路を下った。例文帳に追加

I got up and went down the passage to tell the Time Traveller.  - H. G. Wells『タイムマシン』

労をいとわず身軽によくたち働くこと例文帳に追加

a condition of working diligently without minding  - EDR日英対訳辞書

部下の者がよく働いてくれる(My men work well, serve me well―と言わずして)例文帳に追加

I am well served.  - 斎藤和英大辞典

彼は立ちあがるように言われ、ゆっくりとそうした。例文帳に追加

He was told to stand up, and he did so. - Tatoeba例文

彼は立ちあがるように言われ、ゆっくりとそうした。例文帳に追加

He was told to stand up, and he did so.  - Tanaka Corpus

我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。例文帳に追加

We need to communicate with each other. - Tatoeba例文

我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。例文帳に追加

We need to communicate with each other.  - Tanaka Corpus

利根川は太平洋に注いでいる例文帳に追加

The Tone River empties into the Pacific Ocean. - Eゲイト英和辞典

昨日の夜は、私はたくさんの星を見ることができました。例文帳に追加

I was able to see a lot of stars yesterday night.  - Weblio Email例文集

私にはたくさんのお金と時間が必要です。例文帳に追加

I need a lot of money and time.  - Weblio Email例文集

私にはそれにはたくさんの訓練が必要だと感じた。例文帳に追加

I felt like that needs a lot of practice. - Weblio Email例文集

私はそれにはたくさん手直しが必要だと思います。例文帳に追加

I think that it needs a lot of adjusting. - Weblio Email例文集

私はそれにはたくさん修正が必要だと思います。例文帳に追加

I think that a lot of revision is necessary for that. - Weblio Email例文集

はたいへん速く泳ぐことが出来る。例文帳に追加

I can swim very fast. - Tatoeba例文

私にはただそれが必要だとは思えない。例文帳に追加

I just don't think it's necessary. - Tatoeba例文

はたいへん速く泳ぐことが出来る。例文帳に追加

I can swim very fast.  - Tanaka Corpus

これらの働きによって糖化が行われる。例文帳に追加

Those degrading enzymes carry out saccharification.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室蘭と同様にネギはタマネギが使われる。例文帳に追加

As in Muroran, onions are used instead of green onions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

携帯電話でイメージが良いのは、台湾製と韓国製。例文帳に追加

Taiwanese and Korean-made mobile phones have a good image.  - 経済産業省

《諺》 むちを惜しむと子供がだめになる, 「かわいい子には旅をさせよ」.例文帳に追加

Spare the rod and spoil the child.  - 研究社 新英和中辞典

労をいとわず身軽によくたち働いている程度例文帳に追加

the degree to which one works diligently without minding  - EDR日英対訳辞書

例文

はたちはその為に特別に準備が必要ですか。例文帳に追加

Is any special preparation needed for that?  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS