1153万例文収録!

「どれがよいでしょうか」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > どれがよいでしょうかの意味・解説 > どれがよいでしょうかに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

どれがよいでしょうかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

どれが良いでしょうか両親が子供の服を買うときに好きな服を選んでもらいたい場合【通常の表現】 例文帳に追加

Choose one.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

どれが良いでしょうか物にこだわらず、何かの選択肢について話している場合にも使える【やや丁寧な表現】 例文帳に追加

What would be better?  - 場面別・シーン別英語表現辞典

どれが良いでしょうか客に、より要望に合うものを選んでもらう場合【通常の表現】 例文帳に追加

Which better suits your needs?  - 場面別・シーン別英語表現辞典

どれが良いでしょうかお店の人、または立場の高い方に対して丁重に意見を尋ねる場合【丁寧な表現】 例文帳に追加

Which one do you prefer?  - 場面別・シーン別英語表現辞典

例文

どれが良いでしょうか「自分にはどれが良いと思う」と軽く尋ねる場合【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加

Which one do you think is good for me?  - 場面別・シーン別英語表現辞典


例文

どれが良いでしょうか自分がお客さんでも従業員でも使える表現。日常会話にも使える【通常の表現】 例文帳に追加

Which one is better?  - 場面別・シーン別英語表現辞典

どれが良いでしょうかウェイトレスが客に注文を尋ねる場合などに用いる表現【通常の表現】 例文帳に追加

Which one would you like?  - 場面別・シーン別英語表現辞典

どれが良いでしょうか「どれがいい?」と軽く尋ねる【カジュアルな表現】 例文帳に追加

Which one's good?  - 場面別・シーン別英語表現辞典

どれが良いでしょうか選択肢の中からより好みに合うものを選んでもらう場合【やや丁寧な表現】 例文帳に追加

Which would you prefer?  - 場面別・シーン別英語表現辞典

例文

どれが一番良い形でしょう?例文帳に追加

Which is the best shape to use? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

どれほどなのかは言わぬ方がよいでしょう。例文帳に追加

I had better not say how much more.  - G.K. Chesterton『少年の心』

あなたは、どれが妖精か決してはっきりとはわからないでしょう、でもよい方法があります。例文帳に追加

You never can be sure of them, but a good plan is  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

ロッドレンズより作製が容易、電極に印加する電圧の制御により液晶の屈折率を制御できるので、焦点距離、分解能、焦点深度、明るさ等の機能を有するレンズが構築でき使い勝手が良い。例文帳に追加

Since the micro lens 21 can more easily be manufactured than the rod lens and the refractive index of the liquid crystal can be controlled by controlling a voltage applied to its electrode, a lens with excellent functions such as focal distance, resolution, focal depth and lightness can be built up to offer excellent handleability. - 特許庁

データパケットの宛先アドレス解決を行うエンド装置(端末及びルータを含む)に関し、NBMAネットワークとブロードキャストネットワークとの違いに関わりなく全てネットワーク層で処理可能としポータビリティのよいパケット送信方式並びにアドレス解決プロトコルを提供する。例文帳に追加

To provide a packet transmission system and an address solving protocol capable of performing a processing entirely in a network layer regardless of the difference of an NBMA network and a broadcasting network and improving portability, in an end device (including terminal and router) for solving the destination address of a data packet. - 特許庁

遊技領域の一側に迫り出したユニット役物の縁部とその近接するガイドレールとに挟まれた流路を流下する遊技球が、遊技領域下方のアタッカー等に強い力で衝突する不都合を防止できるようにした遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine which can prevent such disturbance that game balls hit an attacker or the like at the lower part of a the playing area with a strong impact as flowing down through a passage sandwiched between the rim part of a unit role object bulged out to one side of the playing area and a guide rail in proximity to it. - 特許庁

コンニャク芋の製粉であるコンニャク粉、又は、精製グルコマンナンを含有させる事によって粘性を持たせ、油脂や増粘剤を含有しない食感の良い低カロリーで食品添加物が無添加の、焼き肉のタレ、及び、ドレッシングの普及による健康的社会の増進を図る。例文帳に追加

To plan to promote a healthy society by spreading a dripping of grilled meat and a dressing without adding food additives, having good palatability with low calories and without containing fat and oil and a thickener, imparted with viscosity by bringing the dripping or the dressing to contain konjak flour, which is flour from bulbs of konjak, or purified glucomannan. - 特許庁

例文

コンニャク粉、又は、精製グルコマンナンと他の食品素材を食品機械を使用して、コンニャクの主成分であるグルコマンナンを含有し、その粘性で油脂や増粘剤不使用の食感の良い低カロリーで、食品添加物を含まない、焼き肉のタレ、及び、ドレッシングを製造し、普及させる。例文帳に追加

A dripping for grilled meat and dressing containing glucomannan which is a main ingredient of konjak, having good palatability with imparted viscosity owing to glucomannan without using oil and fat and a thickener, having low calorie and containing no food additives are produced from konjak flour or purified glucomannan and other food materials by using a food equipment and popularized to the public. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS