例文 (394件) |
なおゆきの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 394件
少弐頼尚の次男。例文帳に追加
He was the second son of Yorinao SHONI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
スキーに不適な重く閉めった雪例文帳に追加
heavy wet snow that is unsuitable for skiing - 日本語WordNet
被害が出るような大雪例文帳に追加
a heavy snow that causes severe damage - EDR日英対訳辞書
災害をもたらすような大雪例文帳に追加
a heavy snowfall that causes damage - EDR日英対訳辞書
熊谷直澄(熊谷直之)(賜死)例文帳に追加
Naosumi KUMAGAI (Naoyuki KUMAGAI) (sentenced to death) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兄は吉良義尚、吉良頼氏。例文帳に追加
His elder brothers were Yoshinao KIRA and Yoriuji KIRA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、紀貫之の変名という説もある。例文帳に追加
However, there are those who think that he was KI no Tsurayuki, after changing his name. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお「中村諭吉」と名乗っていた時期がある。例文帳に追加
He had once called himself 'Yukichi NAKAMURA.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお信行の名以外では信勝で呼ばれる方が多い。例文帳に追加
Apart from the name Nobuyuki, he is more often called as Nobukatsu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、室町幕府においても湯起請には作法があった。例文帳に追加
The method of yugisho in the Muromachi bakufu was as follows. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
黒川博(ひろ)行(ゆき)さんは小説「破(は)門(もん)」で直木賞を受賞した。例文帳に追加
Kurokawa Hiroyuki received the Naoki Prize for his novel "Hamon." - 浜島書店 Catch a Wave
なお行忠の祖父高行は枢密顧問官で明宮(大正天皇)の御教養主任だった。例文帳に追加
Yukisada's grandfather Takayuki SASAKI was privy councilor and a head of education for Harunomiya (Taisho Emperor). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、明智光秀の祖父ともされる頼典(明智光継ともいう)は、頼明の兄となる。例文帳に追加
Incidentally, Yorinori (also called Mitsutsugu AKECHI), who is considered to be the grandfather of Mitsuhide AKECHI, was the elder brother of Yoriaki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なおこの駒を改良したのも長谷幸輝といわれている。例文帳に追加
The person who improved the koma is also said to be Yukiteru NAGATANI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお単には端袖はないから、大帷のほうが単より裄が長い。例文帳に追加
Since hitoe do not have end sleeves, okatabira are longer in the sleeves than hitoe. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、実頼の流派が小野宮流と呼ばれる所以は彼の邸宅名による。例文帳に追加
Saneyori's school is called Ononomiya School, after the name of his residence (Ononomiyadai). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、次男藤原頼長が生まれたのはこの謹慎中のことである。例文帳に追加
Furthermore, it was during this period of house arrest that his second son FUJIWARA no Yorinaga was born. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、尾崎行雄は娘婿であるが、直接の血縁関係はない。例文帳に追加
Although his daughter married Yukio Ozaki, he had no direct blood relationship with Yukio OZAKI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、行長が居城とした宇土城は慶長17年(1612年)に破却されている。例文帳に追加
In addition, Yukinaga's Uto-jo Castle was demolished in 1612. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また今なお、範頼の子孫と名乗る家系は存在している。例文帳に追加
Today there are families which claim they are a descendant of Noriyori. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、尼の次女と三女も頼家の乳母となっている。例文帳に追加
Further, the second and third daughters of Hiki no ama both served Yoriie as his menoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、草案起草は松田道之内務大書記官による。例文帳に追加
The draft was drawn up by the chief secretary of the Ministry of the Interior, Michiyuki MATSUDA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、行き倒れの無宿も溜預にして保護処分の代替とした。例文帳に追加
Also, a mushuku person who fell sick on the road was taken as tameazuke instead of being given protections. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお三田村定頼・光頼父子も小谷落城時に討ち死にしている。例文帳に追加
Sadayori MITAMURA and his son Mitsuyori also died in battle when the Odani-jo Castle was defeated. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、南部氏の祖の南部光行は長清の弟である。例文帳に追加
In addition, the ancestor of the Nanbu clan, Mitsuyuki NANBU was a brother of Nagakiyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
こんな大雪は本当に珍しいです。例文帳に追加
This kind of snow is extremely unusual. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
福島正之正室、子に大道寺直秀。例文帳に追加
She was a wife of Masayuki FUKUSHIMA and had a son Naohide DAIDOJI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子は吉良義尚、吉良頼氏、吉良義真。例文帳に追加
His children include Yoshinao KIRA, Yoriuji KIRA, and Yoshizane KIRA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
範頼軍は河原高直、藤田行安らが討たれた。例文帳に追加
Takanao KAWARA and Yukiyasu FUJITA, from Noriyori's army, were killed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(小林尚行 JICA人間開発部母子保健課長)例文帳に追加
(Mr. Naoyuki Kobayashi, Team Director, Reproductive Health Team, Group III (health I), Human Development Department, Japan International Cooperation Agency (JICA)) - 厚生労働省
なお、進氏の名は伯耆衆と呼ばれる山名尚之の被官衆には確認されない。例文帳に追加
The name of the Shin clan is not found in the group of vassals of Hisayuki YAMANA, although many Hokishu must have become such vassals. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1873年(明治6)に、福澤諭吉、森有礼、西周(啓蒙家)、中村正直、加藤弘之らと明六社を結成。例文帳に追加
In 1873, he founded the Meirokusha with Yukichi FUKUZAWA, Arinori MORI, Amane NISHI (illuminator), Masanao NAKAMURA, Hiroyuki KATO and others. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、『応仁記』によれば応仁元年(1467年)1月には、山名宗全によって父・教之、子の政之と共に京都に招集されている。例文帳に追加
According to "The Record of the Onin War", in January 1467 he was summoned to Kyoto with his father Noriyuki and his son Masayuki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、藤原頼長の日記『台記』の別記である長承四年二月頼長任大将記は、実はこの『平知信朝臣記』である。例文帳に追加
Furthermore, "February, 1135 of Yorinaga Nintaisho-ki," which is a supplement of FUJIWARA no Yorinaga's diary "Taiki," is actually this "TAIRA no Tomonobu Asonki." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
永井尚征(なおゆき)<従五位下。右近大夫>【明暦4年2月28日藩主就任-寛文9年2月25日移封】例文帳に追加
Naoyuki NAGAI <Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), Government Official of the Imperial Guards> "appointed as the lord of the domain on February 28, 1658 - transferred on February 25, 1669" - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
7月2日,神戸市での陸上の日本選手権の男子走り高跳びで,醍(だい)醐(ご)直(なお)幸(ゆき)選手が2メートル33の日本新記録を樹立した。例文帳に追加
Daigo Naoyuki set a new national record of 2.33 meters in the men's high jump at the national championships of athletics in Kobe on July 2. - 浜島書店 Catch a Wave
なお、ドレイン管5と往き管路121の合流部の下流側の往き管路121には、風呂電磁弁13が備えられている。例文帳に追加
The supply pipelines 121 of the downstream side of a confluent part of the drain pipe 5 and the pipelines 121 is provided with a bath solenoid valve 13. - 特許庁
高速な演算時間で高精度な奥行き情報の取得が可能な奥行き情報生成装置を提供すること。例文帳に追加
To provide a depth information measurement device that can acquire depth information with high accuracy in a fast arithmetic time. - 特許庁
例文 (394件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |