意味 | 例文 (999件) |
ながらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49895件
遺憾ながら例文帳に追加
I am sorry to say. - 斎藤和英大辞典
他事ながら例文帳に追加
by the bye - 斎藤和英大辞典
失礼ながら例文帳に追加
I beg your pardon. - 斎藤和英大辞典
二つながら例文帳に追加
born... and... - 斎藤和英大辞典
嫌々ながら例文帳に追加
with reluctance - 日本語WordNet
ためらいながら例文帳に追加
with hesitation - 日本語WordNet
誠に遺憾ながら例文帳に追加
regrettably - Weblio Email例文集
不しつけながら例文帳に追加
Excuse me, but - 斎藤和英大辞典
不しつけながら例文帳に追加
May I make bold to ask? - 斎藤和英大辞典
ついでながら言う例文帳に追加
to remark in passing - 斎藤和英大辞典
失礼ながら例文帳に追加
May I make bold to ask? - 斎藤和英大辞典
微力ながら例文帳に追加
to the best of my poor abilities - Eゲイト英和辞典
はい、残念ながら。例文帳に追加
Yes, unfortunately. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
しかしながら、例文帳に追加
However, if you're writing a - Python
もみがらの豊富な、もみがらに覆われた、もみがらに類似した、もみがらから成る例文帳に追加
abounding in or covered with or resembling or consisting of chaff - 日本語WordNet
「残念ながらそうなんです。例文帳に追加
"I am afraid so. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
飲みながら話しましょう。例文帳に追加
Can we talk over drinks? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
山号長等山(ながらさん)例文帳に追加
Sango (literally, "mountain name"), is a title prefixed to the name of a Buddhist temple: Nagarasan - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
陽気な人柄例文帳に追加
a bubbly personality - 日本語WordNet
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |