1016万例文収録!

「なまはんか」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なまはんかの意味・解説 > なまはんかに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なまはんかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49920



例文

かなり繁昌しております例文帳に追加

We are doing pretty good businessdoing pretty well.  - 斎藤和英大辞典

犯人はまだ目星がつかない例文帳に追加

The culprit is not yet spottednot yet discovered.  - 斎藤和英大辞典

あまり光を反射しない赤例文帳に追加

a red color that reflects little light  - 日本語WordNet

穏やかな叱責または批判例文帳に追加

a mild rebuke or criticism  - 日本語WordNet

例文

判断力がにぶく,愚かなさま例文帳に追加

the condition of being stupid and having little judgement  - EDR日英対訳辞書


例文

犯罪者をかくまうのはよくない例文帳に追加

It is not right to harbor a criminal. - Eゲイト英和辞典

これは犯罪になりますか?例文帳に追加

Does this constitute as a crime? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

犯罪の手がかり』となっています。例文帳に追加

A Clue to the Criminal.'  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

磐城国:相馬中村藩、磐城平藩、湯長谷藩、泉藩、三春藩、棚倉藩例文帳に追加

Iwaki Province: Domains of Soma-nakamura, Iwakitaira, Yunagaya, Izumi, Miharu and Tanagura  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

端から端までの何かの範囲例文帳に追加

the extent of something from side to side  - 日本語WordNet

例文

備前国岡山藩支藩-池田氏(後に岡山藩鴨方藩および岡山藩生坂藩となる)例文帳に追加

A branch domain of Okayama Domain, Bizen Province - the Ikeda clan (Later became Kamogata Domain and Ikusaka Domain of Okayama Domain.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この卵は、生卵のまま飲みこむか、または卵かけご飯に用いる。例文帳に追加

This egg should be drunk without cooking or used to make tamago kake gohan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生半可な学者はしようがない例文帳に追加

Smatterers are good for nothing.  - 斎藤和英大辞典

他に高松藩、熊本藩など多くの藩に伝わった。例文帳に追加

It spread to a lot of domains such as the Takamatsu and Kumamoto Domains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

半袖(はんそで)腕の手首に近い部分が包まれない袖。例文帳に追加

Hansode: The sleeves that do not cover the area around the wrists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸、岡山藩、薩摩藩、遠州地方、福井藩など各地に広まる。例文帳に追加

His archery school became well-spread to various places such as Edo, Okayama Domain, Satsuma Domain, the Enshu region, and Fukui Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あの人はなにもかも中途半端でまとまらない例文帳に追加

He is everything by halves.  - 斎藤和英大辞典

羽後国:久保田藩、久保田藩岩崎藩、本荘藩、亀田藩、矢島藩、庄内藩出羽松山藩例文帳に追加

Ugo Province: Domains of Kubota, Iwasaki (subdomain of Kubota Domain), Honjo, Kameda, Yashima, and Dewa-matsuyama (subdomain of Shonai Domain)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦友[犯罪の仲間].例文帳に追加

a companion in arms [crime]  - 研究社 新英和中辞典

藩校修猷館に学ぶ。例文帳に追加

He studied at Hanko (Domain school) Shuyukan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マナー違反管理システム例文帳に追加

MANNER VIOLATION MANAGEMENT SYSTEM - 特許庁

中空糸状半透膜例文帳に追加

HOLLOW FIBER SEMIPERMEABLE MEMBRANE - 特許庁

魚釣り用ハンマー例文帳に追加

HAMMER FOR FISHING USE - 特許庁

さまざまなミッフィー関連グッズもまた,販売されてきた。例文帳に追加

Various Miffy-related merchandise has also been marketed. - 浜島書店 Catch a Wave

でも彼らとて反撃しないまま、死んだわけではありません。例文帳に追加

Not all unavenged did they die,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

私はあなたの判断力に懸けます。例文帳に追加

I'll put it to your judgment.  - Weblio Email例文集

彼はまったく反省していない。例文帳に追加

He hasn't reflected on his actions at all.  - Weblio Email例文集

私は的確な判断ができます。例文帳に追加

I can make accurate judgments.  - Weblio Email例文集

彼の居所はまだ判然としない.例文帳に追加

His whereabouts has [have] not been ascertained yet.  - 研究社 新和英中辞典

彼の所在はまだ判明しない.例文帳に追加

His whereabouts is [are] still unknown.  - 研究社 新和英中辞典

あなたの計画には反対しません。例文帳に追加

I will not object to your plan. - Tatoeba例文

二時半まで家に帰りたくない。例文帳に追加

I'd prefer not to get home until after 2:30. - Tatoeba例文

販売または使用に使えない例文帳に追加

not available for sale or use  - 日本語WordNet

世界的な範囲または適用性の例文帳に追加

of worldwide scope or applicability  - 日本語WordNet

範囲または効果においてより少ない例文帳に追加

lesser in scope or effect  - 日本語WordNet

綿状の固まりになる反応例文帳に追加

the process of flocculating  - 日本語WordNet

あなたの計画には反対しません。例文帳に追加

I will not object to your plan.  - Tanaka Corpus

炊飯釜内に電流を流しながら炊飯する炊飯器例文帳に追加

RICE COOKER COOKING RICE WHILE APPLYING CURRENT INSIDE RICE COOKING POT - 特許庁

しかし,彼らはまだひったくり犯を捕まえていない。例文帳に追加

But they have not caught a purse snatcher yet.  - 浜島書店 Catch a Wave

完全な程度、一杯になるまで、または全範囲例文帳に追加

to a complete degree or to the full or entire extent  - 日本語WordNet

知識や理解が生半可なこと例文帳に追加

a state of being superficial in knowledge or understanding  - EDR日英対訳辞書

ほかの人はなんとかして、その犯人を捕まえなければなりません。例文帳に追加

The others have to try and catch the murderer. - Tatoeba例文

ほかの人はなんとかして、その犯人を捕まえなければなりません。例文帳に追加

The others have to try and catch the murderer.  - Tanaka Corpus

お昼ご飯何にしますか。例文帳に追加

What are you going to do for lunch?  - Weblio Email例文集

お昼ご飯は何にしましょうか。例文帳に追加

What shall I have for lunch?  - Weblio Email例文集

朝御飯には何を召し上りますか例文帳に追加

What will you have for breakfast?  - 斎藤和英大辞典

朝ご飯に何を食べますか。例文帳に追加

What do you usually have for breakfast? - Tatoeba例文

口の反対、または口から離れた例文帳に追加

opposite to or away from the mouth  - 日本語WordNet

良い判断を行うか、示すさま例文帳に追加

exercising or showing good judgment  - 日本語WordNet

例文

違反は何を意味しますか?例文帳に追加

What does an infraction mean? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS