意味 | 例文 (999件) |
にがみの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 40023件
「何が望みだ?」例文帳に追加
"What do you want?" - JULES VERNE『80日間世界一周』
何が飲みたい?例文帳に追加
What do you want to drink? - Tatoeba例文
苦味抑制剤例文帳に追加
BITTERNESS INHIBITOR - 特許庁
何が飲みたいんですか。例文帳に追加
What would you like to drink? - Weblio Email例文集
何が飲みたいですか?例文帳に追加
What do you want to drink? - Weblio Email例文集
何がお好みですか.例文帳に追加
What's your pleasure? - 研究社 新英和中辞典
市場は荷嵩みだ例文帳に追加
The market is overstocked. - 斎藤和英大辞典
どんなにがんばってみても。例文帳に追加
No matter how hard I tried. - Tatoeba例文
どんなにがんばってみても。例文帳に追加
No matter how hard I tried. - Tanaka Corpus
苦味阻害剤及び苦味阻害方法例文帳に追加
BITTERNESS INHIBITOR AND BITTERNESS INHIBITING METHOD - 特許庁
何が見えるか例文帳に追加
What do you see? - 斎藤和英大辞典
何が見えるの?例文帳に追加
What do you see? - Tatoeba例文
刺激の強い苦味例文帳に追加
a sharp bitterness - 日本語WordNet
苦味抑制剤例文帳に追加
BITTERNESS SUPPRESSING AGENT - 特許庁
そのきげんの悪い男は自分の娘にがみがみいった。例文帳に追加
The bad-tempered man snapped at his daughter. - Tatoeba例文
そのきげんの悪い男は自分の娘にがみがみいった。例文帳に追加
The bad-tempered man snapped at his daughter. - Tanaka Corpus
彼の女房は口の悪い女で毎日, 夫にがみがみかみついた.例文帳に追加
His wife had a bad tongue and gave him a calldown [dressing‐down] every day. - 研究社 新和英中辞典
甘みと苦み・渋みの調和がとれるのが良いとされる。例文帳に追加
The tea with well-balanced sweetness and bitterness or astringency is considered good. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
きみの瞳にはなにが写っているの?例文帳に追加
What is it that's reflecting in your eyes? - Weblio Email例文集
苦味を呈するアミノ酸の苦味の低減剤とその用途例文帳に追加
BITTER TASTE REDUCTION AGENT FOR AMINO ACIDS TASTING BITTER AND USE THEREOF - 特許庁
「いって起こしてみて、何がおこるかぜひとも見てみたいわ!」例文帳に追加
`I've a great mind to go and wake him, and see what happens!' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |